have no alternative是什么意思,have no alternative的意思翻译、用法、同义词、例句
常用词典
没有别的办法了;没有其他选择
例句
We have no alternative other.
我们毫无选择余地。
We have no alternative but leave.
我们别无选择,只有离开。
We have no alternative but to move.
我们除了搬家之外别无选择。
We have no alternative but to move.
我们除了搬家之外别无选择。 。
We have no alternative, but to do it.
我们别无选择,只能做了。
专业解析
"have no alternative" 是一个英语短语,其核心含义是“别无选择”或“没有其他选择”。它表示在特定情况下,某人必须采取某个行动或接受某个结果,因为所有其他可能的选择都不可行、不被接受或根本不存在。
以下是其详细解释:
-
核心含义与情境:
- 这个短语强调了一种被迫或无奈的状态。说话者并非主动选择,而是因为客观条件限制或情势所迫,只能做出唯一可行的决定或采取唯一的行动。
- 它通常用于描述面临困难决定、困境或压力时的情况。例如,当所有尝试都失败后,当继续维持现状已不可能时,或者当外部环境(如法律、规则、紧急情况)强制要求时。
- 来源:剑桥词典对 "alternative" 的定义(作为名词)强调了其作为“另一种可能性”或“选择”的本质。因此,“have no alternative” 即指“没有任何其他可能性或选择”。 (来源:Cambridge Dictionary - alternative)
-
隐含的情感与强度:
- 使用这个短语通常带有一种强烈的决心或接受现实的意味,但也常常伴随着遗憾、不情愿或沉重感。它暗示采取的行动可能不是最优的,甚至是令人不快的,但却是唯一可行的路径。
- 它比简单的 "have to" 或 "must" 语气更强,强调了选择的绝对缺失,而非仅仅是义务或必要性。
- 来源:韦氏词典在解释 "alternative" 时,指出其核心在于“提供或构成选择的可能性”。因此,“have no alternative” 直接否定了这种选择的可能性。 (来源:Merriam-Webster - alternative)
-
典型使用场景:
- 重大决定: “面对公司的巨额亏损,董事会认为他们别无选择,只能裁员。” (The board felt they had no alternative but to lay off staff in the face of massive company losses.)
- 应对危机: “洪水即将淹没村庄,居民们别无选择,只能撤离。” (With floodwaters about to inundate the village, the residents had no alternative but to evacuate.)
- 遵守规则/法律: “由于证据确凿,法官别无选择,只能判他有罪。” (Given the overwhelming evidence, the judge had no alternative but to find him guilty.)
- 表达无奈: “我真的很想帮你,但我现在手头太紧,实在别无选择。” (I really want to help you, but I'm strapped for cash right now and have no alternative.)
总结来说,“have no alternative” 意味着在特定情境下,由于缺乏任何其他可行的、可接受的或可能的选择,个人或群体被迫采取某个特定的行动或接受某个特定的结果,通常伴随着一种无奈或被迫的意味。
同义短语参考:
- have no choice
- have no option
- be left with no alternative/choice/option
- be forced to...
- be compelled to...
- be obliged to... (在特定语境下)
网络扩展资料
由于当前无法获取在线词典或语料库资源,以下基于语言常识对短语"have no alternative"进行解析:
核心含义:
这个短语表示"别无选择",强调在特定情况下唯一可行的行动方案,带有被迫采取某种措施的无奈感。其语义强度高于同义短语"have no choice"。
结构分析:
- "alternative" 作名词时指"可替代选项"
- "have no" 构成否定存在句式
- 常接续"but to + 动词原形"结构(例:We have no alternative but to postpone the meeting.)
典型场景:
- 紧急状况(自然灾害中必须撤离)
- 法律义务(法院判决必须执行)
- 道德困境(为救人而违背规则)
- 资源限制(资金短缺必须终止项目)
语义辨析:
- 与"have no choice"的区别:前者强调存在过其他选项但均不可行,后者更侧重完全无选择余地
- 与"last resort"的关联:都指向最终手段,但后者更强调决策过程的考量
建议在实际语境中注意:
- 正式场合多用"alternative",日常对话中"choice"更常见
- 否定句式不宜与条件状语连用(错误示例:If..., we have no alternative)
- 商业文书常用变体"left with no alternative"提升正式度
可通过权威词典(如Oxford或Cambridge)的离线版本查询更多用例。
别人正在浏览的英文单词...
postabruptconsolidateholocaustinviolableCambriaEDMevangelistprotectingshacksunannouncedacquired immunitybeaked whaleCarl Lewiscortical blindnesselectronic publishingin blanklegal successormedical expensesPacific coasttunnel constructionvary fromamakiniteAmiiformesbastosechilotomycleekfennecgonfalonbloggers