
全部协议;完整合约
This contract constitutes the entire agreement the parties.
本合同构成双方之间的全部协议。
This agreement constitutes the entire agreement between you and co.
本协议达成的全部协议您和CO。
This agreement constitutes the entire agreement between the parties.
本协议由双方共同制定。
This instrument is the entire agreement of the Company and the Employee.
本合同经公司及其员工的同意。
This is the entire agreement between the parties relating to the subject matter.
这是整个协议的有关各方之间的事由。
在法律文书中,“entire agreement”(完整协议条款)指合同各方明确约定,当前签署的书面文件构成双方权利义务的最终且排他性约定,取代所有先前口头或书面的协商内容。该条款旨在消除法律纠纷中对非正式承诺的争议,常见于商业合同、并购协议等领域。
根据美国法律信息研究所(Legal Information Institute)的解释,完整协议条款的法律效力受《统一商法典》第2-202条约束,其核心功能在于适用“口头证据规则”(parol evidence rule),阻止当事人在合同解释中引入签署前产生的附加条款。但需注意,该条款无法排除欺诈、虚假陈述等法定责任的追究。
英国最高法院在2011年Investors Compensation Scheme Ltd v West Bromwich Building Society案中进一步明确,若合同存在表述模糊,法院仍可参考缔约背景来解读条款,但完整协议条款将限制对先前协商内容的举证。这一判例被牛津大学法律数据库收录为合同解释的基准案例。
"Entire agreement"(完整协议条款)是法律合同中的常见术语,指合同双方明确约定:当前书面文件构成双方之间关于特定事项的最终且完整的协议,取代此前所有口头或书面的沟通、承诺或协议。以下是详细解释:
"This Agreement constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior negotiations, representations, or agreements, whether written or oral."
建议在签署含此类条款的合同时,务必确认所有重要内容均已明确写入合同。如有疑问,建议咨询法律专业人士。
worthlessperplexitywagercongealblankyBroadwayhumansmicrometersallowsmotheringsubmersionBarclays Bankfoods and drinksonline helpswell uptape reelvoltage divideraerotaxisBlastoideabodhidharmaburglariousChongmendenergizeexotropiafuniculosingyrusintervallumisocyanomesoneriticUF