
美:/'iːt ˈhʌmbl paɪ/
忍辱含垢;低头谢罪
Anson was forced to eat humble pie and publicly apologize to her.
安森被迫认错并公开向她道歉。
When he realized his mistake, he had to eat humble pie.
他认识到了自己的错误,只好赔礼道歉。
When he realized his mistake, he have to eat humble pie.
他认识到了自己的错误,只好赔礼道歉。
When she realized her mistake, she had to eat humble pie.
她知道自己的错误了,只好赔礼道歉。
Brian had to eat humble pie when he realised the mistakes in the budget report.
布莱恩意识到他在预算报告上犯了错,因此不得不道歉。
"Eat humble pie" 是英语中一个常用习语,其含义和起源可综合权威来源解释如下:
一、核心含义 该短语表示"被迫认错/道歉"或"忍气吞声接受屈辱",常见于承认错误或收回不当言论的场景。例如:
二、词源演变
三、现代用法 常见于正式/非正式场合表达:
四、文化对比 与中文"负荆请罪"相似但更日常化,强调被动接受而非主动悔过。其特殊食物隐喻反映了英语俚语常借助饮食表达抽象概念的特点()
建议学习者注意:该短语多用于非正式场合,正式书面语中建议使用"make a formal apology"等更中性的表达。
单词:eat humble pie
动词短语
/it ˈhʌmbəl paɪ/
表示承认错误或失败,认错道歉,低头认错,认输,谦卑
“eat humble pie”是一个常用的英语短语,表示承认错误或失败,并为此感到羞愧和惭愧。这个短语通常用于形容一个人因为错误、失败或失败的预测而不得不低头认错或认输的情况。这个短语通常用于口语表达和书面语。
【别人正在浏览】