
问题的关键
This is the crux of the matter.
这就是问题的关键所在。
Now we come to the crux of the matter.
现在我们来谈问题的症结。
He said the crux of the matter was economic policy.
他说该问题的症结在于经济政策。
Therein lies the crux of the matter.
问题的关键就在那里。
So, what is the crux of the matter?
那么,什么是最关键的问题是?
"crux of the matter" 是一个英语惯用语,指某个问题或争论中最核心、最关键的部分。该短语源自拉丁语词汇"crux"(意为十字架或转折点),16世纪后逐渐演变为强调事物决定性要素的比喻表达。例如在法律辩论中,法官可能指出:"The crux of the matter lies in the defendant's intent"(问题的核心在于被告的意图)。
根据牛津大学出版社的《牛津英语词典》记载,该短语首次书面记录出现在1644年宗教文献中,用于描述教义争议的核心论点。现代英语中常见于学术论文、新闻报道及专业论述场景,如《经济学人》在分析国际争端时曾使用:"Addressing the crux of the matter requires understanding historical context"(解决核心问题需要理解历史背景)。
剑桥大学英语研究院指出,该表达具有跨学科通用性,在哲学领域可指逻辑论证的关键前提,在商业报告中则多用于强调决策的核心影响因素。美国最高法院判例中亦多次引用此短语,例如在2020年《Department of Commerce v. New York》案件中,判决书明确指出户籍调查争议的crux在于行政权力的宪法界限。
“crux of the matter”是一个英语习语,表示“问题的核心”或“关键所在”,用于强调某件事最本质、最重要的部分。以下是详细解释:
这一短语多用于正式或半正式场合,帮助高效聚焦讨论重点。
survivalcorpsbrutalitybomberschancesdeniedenlivensparlorsaltiershootercylindrical gearmagnetic startermeet the demandply someone with somethingsetting upsolar flarespontaneous combustionbedridbumblepuppybutterfingeredcarbowaxchiropterdeleteriouslyelectropaintingembeliategastryperpathiahypometabolismICADlongevalmicrocapillarity