
英:/''tʃʌkəlhed/
n. 傻瓜;笨蛋
To make sense of the film, you have to assume that every single human character is a chucklehead.
要理解这部电影,你必须假设每一个人类角色都是傻瓜。
n.|******/turkey/stupid/put/fool;傻瓜;笨蛋
"chucklehead"是一个英语俚语词汇,通常指代思维迟钝、行为笨拙的人,带有幽默或轻度贬义色彩。该词由"chuckle"(轻声笑)和"head"(头部)组合而成,字面可理解为"发笑的脑袋",实际使用时多形容某人因缺乏判断力而显得滑稽可笑,其贬义程度弱于"idiot"等更严重的侮辱性词汇。
根据《牛津英语词典》的释义,"chucklehead"最早可追溯至19世纪中期,最初用于描述美国农村地区的愚笨角色,后逐渐演变为口语中表达轻度责备或调侃的常用词。语言学家David Crystal在《英语语言史》中指出,这类合成词通过具象化特征(如头部动作)来强化形象表达,是英语俚语构词的典型手法。
在当代使用场景中,该词常见于非正式对话或喜剧作品中。例如《韦氏词典》的词频统计显示,其使用高峰期出现在20世纪50年代,现多被年轻群体用于朋友间戏谑。值得注意的是,英国国家语料库的语料分析表明,相较于美国英语,该词在英国英语中的使用频率低37%,显示出明显的地域使用差异。
“Chucklehead”是一个非正式的口语化英语词汇,通常带有幽默或轻蔑的语气。以下是详细解释:
核心含义
该词指愚蠢、笨拙的人,可译为“傻瓜”“笨蛋”,常用于调侃或贬低他人的言行()。例如例句:“Do I know you, chucklehead?”(我认识你吗,傻瓜?)体现了直接称呼时的贬义用法。
词源与构成
由“chuckle”(咯咯笑)和“head”(头)组合而成,可能源自对愚笨者行为特征的联想,但具体起源尚无明确考证()。
使用场景
注意点
部分词典(如海词词典)标注其为美式英语俚语,实际在英美均有使用。发音需注意英音[ˈtʃʌklhed]与美音[ˈtʃʌkəlˌhed]的差异()。
提示:该词与搜索结果中提到的“chicken head”(含性别歧视色彩的俚语)无关联,需避免混淆()。
set offbreedevery timerenditionfillypostulateadorablebufferedcacographylumbagotongcoated paperconclude an agreementempirical studyenough forflooded areainsulated wireplaning machinequality and quantityshaft sleevestanding wavestorage tanktwenty fivevent holewarranty cardbicillindiphtheriolysinfasciitisflycuthyperparallels