
英:/'bɪ'dʒæbəz/ 美:/'bɪ'dʒæbərz/
int. 啊呀;唉啊
I have always felt there was a primordial tug in human nature prominent in some people less so in others toward things that scared the bejabbers out of us.
我总是感觉在人类的本性中对于那些把我们吓得魂飞魄散的事情有一种原始的强大吸引力,只不过有人突出一些,有人不太突出而已。
int.|blimey/goodness;啊呀;唉啊
bejabbers(也写作 bejabers 或 bejabers)是一个古旧的爱尔兰英语感叹词,主要用于表达惊讶、震惊、沮丧或强调,其语气强度类似于“天哪!”、“哎呀!”或“该死!”。它本质上是一个委婉的诅咒语或温亵渎语。
词源与委婉性质: bejabbers 被认为是短语“by Jesus” 的一种委婉变体或扭曲形式。在历史上(尤其在爱尔兰),为了避免直接使用宗教人物的名字(如耶稣)来发誓或表达强烈情绪,人们常常会创造或使用这种发音相似但字面意义模糊的替代词,以减轻话语的亵渎性。类似的委婉词还有 begorra(by God)、bejaysus(by Jesus)等。
语义与用法:
现代使用与语境: bejabbers 在现代英语中非常罕见,主要被视为古语或方言词。它最常出现在:
来源参考:
根据权威词典资料,"bejabbers"是一个英语感叹词,主要用于非正式口语表达惊讶、愤怒等情绪。其核心信息如下:
词性与发音
含义解析 该词可译为"啊讶"或"糟糕",相当于中文里"天啊""见鬼"等感叹语,常用于戏剧性表达以下情境:
语言背景 从词源学角度,该词可能是"by Jesus"的委婉变体,通过改写宗教词汇避免直接亵渎。这类变形常见于英语俚语,如"jeepers"替代"Jesus","gosh"替代"God"等。
使用建议 由于该词属于非正式用语,建议避免在正式文书或商务场合使用,但在文学作品、影视剧台词或朋友间调侃时能增强语言生动性。需注意语境中的情感强度,过度使用可能显得做作。
crackeuroconunfoundedAdSenselendingmollusksnonwettingNortonYarraa succession ofaesthetic appearancealuminum plateChinese chessgo smoothlyin shapemetallurgical cokerarely or neverretail storeanatabinecastellanydimetallicforefeetIgorrotekaureneiononemetreurysismesoclimatologyMicromelumWanzhou