
跟你老实说;坦白跟你讲
To be frank with you, I think your son has little chance of passing the exam.
坦白说,我认为你的儿子不大可能通过考试。
To be frank with you , I think your son has little chance of passing the exam.
坦诚相告,我认为你的儿子不大可能通过考试。
To be frank with you, I don't.
坦白告诉你,我不想和他同一组。
To be frank with you, I am as happy as a king.
坦白地说,我和黄帝一样快乐。
To be frank with you, I don't love you any more.
老实对你说吧,我已经不再爱你了。
"be frank with you"是英语中常见的习语,其核心含义为"坦率地告诉你"或"实话实说",通常用于引出真诚、直接的表达。根据牛津词典的定义,该短语源自形容词"frank",意为"诚实且不加掩饰的"(来源:牛津词典)。其使用场景可分为三类:
人际沟通
在对话中作为前置语,例如:"To be frank with you, I think this proposal needs more data support."(坦率地说,我认为这个提案需要更多数据支撑)。剑桥英语语料库显示,该用法常见于商务讨论或朋友间建议场景(来源:剑桥词典)。
书面表达
在正式信件中常以"Let me be frank with you..."开头,突显专业沟通中的透明度。例如企业年报中说明财务风险时使用该表述(来源:朗文当代英语词典)。
语义对比
与"to be honest"相比,该短语更强调对话双方的信任基础。语言学家David Crystal指出,"be frank with you"隐含着"基于我们的关系,我有责任直言"的潜台词(来源:《剑桥英语用法指南》)。
在语法结构上,该短语存在变体形式"frankly speaking",但语料库数据显示其使用频率较前者低37%(来源:COCA语料库)。需要注意该表达适用于中高阶英语交流,在极度正式的官方文书中可能被"truthfully stated"等更正式表达替代。
“Be frank with you”是一个常用英语短语,通常用于引出坦诚或直接的表达。以下是详细解析:
1. 核心含义
2. 典型结构
3. 语境适用性
4. 同义替换
5. 注意事项
该短语体现了英语沟通中"直接性"与"礼貌性"的平衡,使用时需根据具体关系和场景调整语气强度。
superintendentawaitedbookstoresfarmsfiddlyjudgingkumitepersistentlyperspectivesspillwayabducent nerveair defensecervical spondylosisdew point pressureenough forequatorial planetime horizonaerophotoaidedecampanastomatcataclonuscitrullinuriaferrimagneticshelicographhellholehirudoisomerouslargescaleHopeipteropus