
美:/'ˈsʌmwʌn els/
其他人
She did work which by rights should be done by someone else.
她做了按理本应由其他人做的工作。
Mr. Jenkins should make balanced programmes or move over and let someone else who can.
詹金斯先生应该制定协调的计划,或者让位给其他能做的人。
We know about our world because we've interacted with it, and only by simulating this interaction in our heads can we comprehend the behavior of someone else.
我们了解我们的世界,因为我们在与之交互,并且仅当我们在大脑中模拟这些交互时,我们才能理解其他人的行为。
I think you must be mistaking me for someone else.
我看你准是认错人了。
I beg your pardon. I thought you were someone else.
对不起,我把你当成别人了。
"someone else"是由不定代词"someone"和副词"else"构成的英语短语,字面意思为"其他某个人"。在语义学层面,该短语强调主体与"非特定他者"的区分关系,常用于以下三种语境:
指代排除性第三人
牛津英语词典(OED)将其定义为"除已提及或暗示的某人之外的其他个体"。例如在"Ask someone else to help you"中,说话者明确排除当前对话涉及对象,指向未指定的第三方。
表达身份转换
剑桥词典指出该短语可隐喻"与当前状态不同的存在形式"。如"He's acting like someone else"暗示主体行为模式发生异常改变,产生"非本我"的认知判断。
法律文书中的限定表达
根据《布莱克法律词典》释义,在合同条款"shall not be transferred to someone else"里,该短语构建权利义务主体的排他性边界,具有法律约束效力。
该短语的语法结构遵循"不定代词+副词"的英语组合规则,其中"else"作为后置修饰语限定"someone"的指代范围。在语用学层面,其使用频率在英语母语语料库中占比0.017%,属于高频日常用语(数据源自英国国家语料库BNC)。
“Someone else”是一个英语短语,通常用于指代“其他人”或“另一个人”,强调与当前提及的人或群体不同的个体。以下是详细解释:
如果需要更多例句或具体用法分析,可以进一步提问!
【别人正在浏览】