
v. 支付;放弃
Visitors to the castle had to fork out for a guidebook.
参观城堡的游客得为一本旅游指南掏很多钱。
Why fork out for a taxi when there's a perfectly good bus service?
有挺好的公共汽车,干吗要多掏钱坐出租汽车?
Just fork out money for quality.
要质量只要肯掏钱。
She will not fork out a penny more.
子儿也不肯再出了。
Fork out the dead plants and put in the new ones.
用耙除去枯死的植物,种上新的。
v.|Make Payment/affort;支付;放弃
"fork out"是英语中常用的短语动词,主要含义为"不情愿地支付(金钱)"或"被迫花费(较大金额)"。该短语具有以下语言特征和用法:
核心语义 多指在非自愿情况下支付费用,常带有抱怨语气。例如:"We had to fork out £2000 for emergency roof repairs"(我们不得不为紧急屋顶维修支付2000英镑)。
语用场景 常见于非正式口语,描述意外支出场景。根据《剑桥英语词典》释义,其隐含义为"被迫支付本不想承担的费用"。如租客可能抱怨:"I forked out a deposit but never got it back"。
语法结构 典型搭配为"fork out + 金额 + for + 事物",也可接直接宾语:"fork out money/cash"。被动语态使用较少,更倾向主动结构表达主观体验。
词源演变 《词源在线词典》记载,该短语最早出现于19世纪中期,源自"用叉子交出物品"的动作隐喻,后特指金钱支付行为。现代英语中保留着"被迫分离财物"的核心意象。
同义对比 与"pay"的中性表述不同,"fork out"带有明显情感色彩。同义词"shell out"侧重金额较大但未必不情愿,而"cough up"更强调被迫性,多用于非正式催款场景。
“Fork out”是一个英语短语动词,通常用于口语中,主要含义为不情愿地支付(钱)或交出(某物)。以下是详细解释:
基本含义
使用场景与语气
同义词与变体形式
词源与文化背景
示例扩展:
【别人正在浏览】