
因此;所以
She hadn't read the letter and so was unaware of its contents.
她没有看过那封信,所以对其内容一无所知。
Mr. Hicks is out of the country and so unavailable for comment.
希克斯先生在国外,所以不能发表评论。
But the call of the wild was simply too strong and so he set off once more.
但大自然的吸引力实在太大了,所以他又一次出发了。
I am not an emotional type and so cannot bring myself to tell him I love him.
我不是情感外露的人,因此难以开口对他说我爱他。
Inflation would be lower and so nominal rates would be more attractive in real terms.
通货膨胀将要降低,所以名义汇率实际上会更有吸引力。
“and so”是英语中常见的连接短语,主要用于表达因果关系或逻辑推论,相当于中文的“因此”“所以”。以下是其详细解析:
基本定义与用法
“and so”连接两个分句时,表示前句所述内容导致后句结果。例如:“It rained heavily, and so the match was postponed.”(雨下得很大,因此比赛延期了。这种用法在口语和书面语中均常见,但更偏向非正式语境。
语法结构特征
根据剑桥英语语法指南,“and so”属于并列连词短语,通常置于两个独立分句之间,前半句陈述原因,后半句引出结果。例如:“She studied diligently, and so she passed the exam.”(她学习勤奋,所以通过了考试。)
与同义词的对比
与“therefore”“thus”等正式连接词不同,“and so”在语气上更为口语化。例如,牛津词典指出,“therefore”多用于学术写作,而“and so”更适用于日常对话或非正式文本。
语境适用性分析
根据柯林斯语料库数据,“and so”在叙述性文本(如故事、新闻报道)中的使用频率较高,能自然衔接事件因果,增强叙述流畅性。例如:“The road was blocked, and so we took a detour.”(道路被封锁了,因此我们绕道而行。)
注意事项
在正式写作中,建议根据文体选择连接词。朗文英语语法指出,若需强调严谨逻辑,可替换为“consequently”或“as a result”,而“and so”更适合强调前后事件的直接关联性。
“and so”是一个常见的英语连词短语,通常有两种核心用法:
用于连接前后两个有因果关系的句子,后句是前句的自然结果。例如:
It started raining, and so we canceled the picnic. (开始下雨了,因此我们取消了野餐。)
此时结构可替换为「therefore」或「thus」,但更口语化。注意使用时需用逗号分隔前后句。
作为「and so on」「and so forth」的简略形式,用于列举事物后表示未尽内容。例如:
The store sells pens, notebooks, erasers and so. (这家店卖钢笔、笔记本、橡皮等等。)
⚠️ 注意:这种用法在正式写作中较少见,更推荐完整形式「and so on」。口语中简略形式需依赖语境,否则可能产生歧义。
建议在学术写作中使用「therefore」「thus」替代因果用法,用「etc.」或完整短语替代列举用法,以保证严谨性。
theirdescriptiongeometrycoreroll uphollyraspjankontologiesopensparalysationpretreatmentspendthriftyat your conveniencecolon cancerdevelopment strategypet foodprecocious pubertypulsed voltageroller conveyoruniversal geniusatelectasiscyprexDykanolglyceritegneissoidgravidityHyolithaimmunosenescencelithostratigraphy