
古代駿犬韓盧追逐土塊。比喻白費力氣,徒耗精神。《景德傳燈錄·王敬初常侍》:“供養主才坐,問雲:‘昨日 米和尚 有什麼言句,便不得見?’ 王公 曰:‘師子齩人,韓獹逐塊。’ 米師 竊聞此語,即省前謬。”參見“ 韓盧 ”。
“韓獹逐塊”是一個源自佛教典籍的漢語成語,其核心含義為比喻白費力氣、徒耗精神。以下是綜合不同來源的詳細解釋:
該成語由兩個典故元素組成:
最早見于宋代佛教典籍《景德傳燈錄》中的禅宗對話:
王敬初常侍曰:“師子齩人,韓獹逐塊。”
(獅子咬人是真本領,名犬追土塊是徒勞)
有少數說法(如)認為該成語指“事物被撕成碎片”,源于韓長孺書籍被毀的故事。但此版本未見于權威典籍,可能是地域性解釋或訛傳。學界主流仍以《景德傳燈錄》的禅宗釋義為準。
若需了解相關成語,可參考“韓盧逐塊”“眈眈逐逐”等類似表達。
《韓獹逐塊》這個詞可以理解為一種手法或策略,用于形容某人或某組織在面對困難或敵對情況下,采取分而治之的方法,逐個擊破,一塊一塊地解決問題。
這個詞的拆分部首和筆畫分别為:韓(韓韋)、獹(犬貌)、逐(辵豖)、塊(土果土)。其中,“獹”是指一種貌似狗的野獸,“逐”表示追趕或驅逐,“塊”表示一塊一塊的意思。
《韓獹逐塊》這個詞來源于《左傳·僖公十一年》的記載。當時,韓國受到周朝的進攻,采用了将獹肉分塊投給犬進行訓練的策略,以此比喻韓國将敵人分割成幾塊,逐一擊敗。
在繁體字中,《韓獹逐塊》可以寫作《韓獺逐塊》。
在古代漢字書寫中,韓獹逐塊可以寫作「韓獺逐塊」。
有時,面對複雜的問題,我們需要采取韓獹逐塊的策略,逐個擊破,分而治之。
- 韓國:指一個東亞國家,首都為首爾。
- 逐個:指一個接着一個,逐個地。
- 分而治之:指将複雜的問題分成若幹個小問題,分别解決。
近義詞可以是分割處理、分解處理、逐項處理等。
反義詞可以是整體解決、一攬子解決、統一解決等。
【别人正在浏覽】