
同“ 怪不得 ”。亦作“恠不的”。 元 楊顯之 《酷寒亭》第一折:“恠不的他説,他當街裡哭将來。”《儒林外史》第四六回:“我最可笑的,邊庭上都督不知有水草,部裡書辦核算時偏生知道。這不知是司官的學問,還是書辦的學問?若説是司官的學問,怪不的朝廷重文輕武。”
"怪不的"是漢語中具有多重含義的複合詞語,根據《現代漢語詞典》(第7版)的釋義,其核心用法包含兩個層面:
一、作因果關聯詞 表示對某種結果的理解性推斷,相當于"難怪"。這種用法源于"怪不得"的省略形式,常見于口語表達,例如:"今天地鐵人少,怪不的你提前半小時就到了"(商務印書館《現代漢語詞典》)。該用法在明清白話小說中已有記載,《紅樓夢》第五十回曾出現"怪不的老祖宗天天口頭心頭一時不忘"的表述(人民文學出版社《紅樓夢》校注本)。
二、作責任推诿語 在方言語境中可表推诿責任之意,如:"這事怪不的我,文件早就提交了"(中國社會科學院語言研究所《現代漢語方言大詞典》)。值得注意的是,這種用法在規範性文本中已逐漸被"怪不得"取代,屬于過渡性語言現象。
從構詞法分析,該詞由"怪"(動詞,責備)+"不的"(否定結構)構成,完整形式應為"怪不得"。《漢語大詞典》(第二版)指出,其演變過程反映了漢語雙音節化趨勢,明清時期文獻中既有"怪不的"也有"怪不得"的混用現象,如《水浒傳》第二十三回"怪不的他說不認得路"(中華書局《水浒傳》校注本)。現代漢語規範體系建議統一使用"怪不得"作為标準書寫形式。
“怪不的”是漢語中一個較為少見的表達形式,現多寫作“怪不得”,主要用于表示對某種情況或結果不感到意外。以下是詳細解釋:
同義詞
“怪不的”與“怪不得”完全同義,屬于其異體寫法。現代漢語中更常用“怪不得”。
讀音與結構
讀音為guài bù de(或方言中讀作guài bù dí),由“怪”(奇怪)、“不”、“的”(結構助詞)組成,字面意為“不奇怪”。
表達不意外
用于說明某件事的結果或現象符合邏輯,如:“邊庭都督不知水草,部裡書辦卻知道,怪不的朝廷重文輕武。”(《儒林外史》第四十六回)。
解釋因果關系
常與“原來”“因為”等詞搭配,引出原因,例如:“怪不的他生氣,原來是你失信在先。”(口語場景)
元代戲曲
元·楊顯之《酷寒亭》:“怪不的他說,他當街裡哭将來。”。
明清小說
《紅樓夢》第六十七回:“怪不的前日我們在店裡彷仿佛佛也聽見人吵嚷。”。
現代書面語中建議使用“怪不得”,而“怪不的”更常見于古典文獻或方言表達。其語法功能相當于副詞短語,多用于口語化語境或帶有感歎語氣的叙述中。
如需進一步了解該詞的具體用法,可參考《漢語大詞典》或《儒林外史》等文獻。
僾然八輩子拔不出腿敗度白襕拜掃白首不渝八詠卑亵摽落比勘閉鍊烴博士祭酒不見得長白山趁趕璀爛萃止刀榼動躍笃麼風媒花概率論豪飲衡機黃隴花項昏昧件物教務長近事九等人表就然沮解峻竦袴具列署靈祠慢葬彌侈娘兒們盤虞乾坤雀踴熱火人百其身冗擾山容海納燒冷竈實狀苔紙梯空銅礦圍牆吳绫無望閑路校具蟹厄洩劑