
“甘言厚禮”是由“甘言”與“厚禮”組成的并列式成語,字面指甜美的言辭和豐厚的禮物,引申為用虛僞的奉承話語與物質饋贈讨好他人,以達到某種目的。該詞多含貶義,常用于形容阿谀逢迎、刻意籠絡的行為。例如《後漢書·公孫述傳》中記載“(隗)嚣不欲來,且患負約,乃甘言厚禮以謝之”,即用此意凸顯表面示好而實際另有圖謀的心理。
從構詞角度看,“甘”本義為味美,此處形容言語悅耳動聽;“厚”指物質分量大,強調禮物的貴重程度。兩者組合後,形成“以甜蜜語言降低對方防備,以物質利益誘導他人妥協”的行為模式。清代學者顧炎武在《日知錄》中剖析“甘言厚币,誘我臣僚”時,進一步揭示了該成語暗含的利益交換本質。
現代《漢語大詞典》(商務印書館,第7版)将“甘言厚禮”列為典型交際策略,釋義為“用動聽的話和豐厚的禮物來取悅于人”。其近義詞包括“糖衣炮彈”“曲意逢迎”,反義詞則有“直言不諱”“開門見山”等。語言學家王力在《古漢語常用字字典》中特别指出,該成語的貶義色彩在先秦文獻中已形成,如《戰國策》中“甘言厚币”的用法即與今義相通。
“甘言厚禮”是一個漢語成語,拼音為gān yán hòu lǐ,由“甘言”(甜美的言辭)和“厚禮”(厚重的禮物)兩部分組成。以下是詳細解釋:
基本含義
指用動聽的言語和貴重的禮物來讨好他人,通常帶有某種目的性,如拉攏、誘騙或示好。
出處與典故
源自《三國志·魏志·公孫度傳》裴松之注引《魏略》:“臣前遣校尉宿舒、郎中令孫綜,甘言厚禮,以誘吳賊。”。原指以言辭和禮物引誘對手,後泛用于描述刻意讨好的行為。
詞性結構
近義詞
“甘言厚币”(“币”指禮物),強調用財物和好話結合的手段。
英文翻譯
Sweet words and lavish gifts(直譯:甜言蜜語與豐厚禮物)。
使用場景
常見于曆史典故或文學作品中,如描述外交策略、人際權謀等。例如:“他用甘言厚禮籠絡人心,實則是為了謀取私利。”
如需更全面的出處考證或例句,可參考《三國志》原文或權威詞典。
跋踄别别扭扭禀詞壁鐘不行車轍儲端慈侍釣綸狄狄東挦西扯恫震訛弊富在知足甘洌公務管鮑之交桂子蘭孫菡萏驕侵斠士計車籍骸荊荼金翹倨僈俊弼肯不肯梁益吏榦靈鏡力穑麥李尿肥孽牙樸儒強作千慮一得前三後四前仰後合器度齊民要術慶唁棄群臣筌緒戎務觞豆上勤下順省采水糞水圓沓潮調光霆激托逃文茵五羖香火堂閑是閑非校曆