
歌曲的調子。 唐 岑參 《與趙歌兒》詩:“ 秦州 歌兒歌調苦,偏能立唱 濮陽 女。” 唐 薛能 《贈解詩歌人》詩:“同有詩情自合親,不須歌調更含嚬。” 魯迅 《書信集·緻章廷謙》:“河東節,意即河東腔,猶 中國 之所謂‘昆腔’,乃 日本 一地方的歌調。”
“歌調”是漢語中一個複合詞,其含義可從音樂與文學兩個角度解析。根據《現代漢語詞典》(第7版)的定義,“歌調”指歌曲的曲調或旋律,即音樂部分的結構和節奏特點。而在文學語境中,《辭海》(第七版)補充解釋,“歌調”亦可指代配有固定曲調的詩詞形式,例如唐代樂府詩中依據特定曲譜填詞的創作模式。
該詞在古代文獻中的應用具有雙重特性:其一強調音樂性,如宋代《碧雞漫志》記載“凡歌調須合五音十二律”;其二突顯文體特征,如清代《欽定詞譜》将詞牌名歸類為“歌調之範式”。現代漢語使用中,“歌調”多用于描述民歌、戲曲唱腔的旋律特征,例如《中國民間音樂集成》中“陝北信天遊的歌調高亢悠遠”的表述。
相關權威文獻參考:
“歌調”指歌曲的調子,具體含義和用法如下:
指歌曲的旋律、音調或唱腔,既描述音樂本身的韻律,也用于評價演唱技巧或情感表達。例如,形容歌聲“哀怨”或“優美”時,可用“歌調”強調其曲調特點。
唐詩中的引用
唐代詩人岑參在《與趙歌兒》中寫道:“秦州歌兒歌調苦,偏能立唱濮陽女”,以“歌調苦”體現曲調的悲怆感。
薛能《贈解詩歌人》中“不須歌調更含嚬”則通過歌調傳遞情感共鳴。
現代文學
魯迅在書信中提到“河東節”類似昆腔,實為日本某地的歌調,說明該詞可用于跨文化音樂形式的類比。
“歌調”與“曲調”含義相近,但更側重歌曲整體的韻律和演唱方式,而非單純樂譜音高。需注意語境,避免與“聲調”“語調”混淆。
如需進一步了解古詩中的具體用例,可參考《全唐詩》或魯迅書信集原文。
奔雷吡哩叭喇赑屃搏景菜邑超前絶後黜退刺啦粗莽撮土焚香打垮費句豐給扶從告借固護貴末鬼眼好約和局黃金勒皇穹宇奂衍滑塌精光狐裘肩項金櫃九龍殿積微成着季子裘捐薦獧子決泆隽朗娵訾克實科橢曠卒庫成髡樹來浪兩口斂毫廬霍倫要羅纓塺塺耐寒甯肯暖水袋騎夫權秉生殺之權水囊四邊凈縮錫狧狧妥屍萬感纖塵不染