
(1) [in front of;near;be close to]∶面前,附近——單用,前面沒有名詞
他靠在沙發上,跟前有一大堆書報
你往跟前站站,讓我仔細看看
老王坐在床跟前的沙發上
你怎敢在我們跟前裝大?——《儒林外史》
(2) [living with one ]∶身邊
您跟前有幾個小孩?
這孩子爹娘不在跟前,全靠鄰居們照管
(1).身邊;面前。 元 王元鼎 《河西後庭花》曲:“你來我跟前委實圖甚。” 明 湯顯祖 《南柯記·啟寇》:“可到得公主跟前?”《紅樓夢》第二三回:“你又在我跟前弄鬼。” 柯藍 《火車上的少校》:“突然他把本子往我跟前一推。”
(2).旁邊;近旁。 金 董解元 《西廂記諸宮調》卷一:“到跟前,方知是,覷牌額分明是勅賜。”《儒林外史》第二六回:“有一個童生,推着出恭,走到察院土牆跟前,把土牆挖個洞,伸手要到外頭去接文章。” 巴金 《團圓》:“同志,你辛苦了……我唱個歌給你聽,我就在你耳朵跟前唱,隻有你一個人聽得見。”
“跟前”是一個漢語詞彙,主要含義如下:
空間位置
身邊或近旁
時間臨近(較少見)
方言特殊含義
“跟前”的核心意義是空間上的靠近,需結合語境判斷具體指“面前”“身邊”或方言用法。權威詞典(如漢典、滬江)側重前兩種解釋,時間與方言用法多見于文學作品或地域表達。
「跟前」一詞指的是身體或物體相對于自己來說很近的位置或者指向離自己很近的方向。在《辭源》中解釋為“跟隨身旁之地。”
拆分部首和筆畫:該詞的拆分部首是「足」,其中「足」是指腳,也表示行走的意思。它的筆畫數為十五畫。
來源:「跟前」一詞的來源可以追溯到古代漢語。在漢字中,“跟”在古時候的意思是跟隨,與人走在一起。而「前」則代表着前方,指的是在跟隨的同伴身邊或附近。
繁體:「跟前」的繁體字是「跟前」,在台灣和香港地區被廣泛使用。
古時候漢字寫法:在古代,「跟前」的寫法與現代略有不同。早期的漢字中,「跟」的形狀更接近真實的腳形,而「前」的寫法則稍微有一些變化。
例句:1. 這個商店就在我的跟前,很方便去購物。
2. 我的家就在他的跟前,彼此非常近。
組詞:與「跟前」相關的組詞包括「身前」、「肩前」等,都可以用來描述與自己身體相近的位置。
近義詞:與「跟前」含義相近的詞語有「面前」、「眼前」等,都用來描述相對于自己來說離得很近的位置。
反義詞:與「跟前」意義相反的詞語為「後方」、「遠離」等,用來描述遠離自己的方向或位置。
【别人正在浏覽】