
古代民歌的一種體裁。 清 翟灏 《通俗編·識馀》:“ 六朝 樂府《子夜》、《讀曲》等歌,語多雙關借意, 唐 人謂之風人體,以本風俗之言也。”亦省稱“ 風人 ”。 宋 嚴羽 《滄浪詩話·詩體》:“論雜體則有風人。” 郭紹虞 校釋:“‘風人’雲者,謂其體從民歌中來。” 宋 羅大經 《鶴林玉露》卷八:“其詞微而顯,得風人之體。”
"風人體"是中國古代詩歌,特别是樂府民歌中的一種特殊修辭手法或語言風格,主要流行于六朝時期的吳地民歌(如《子夜歌》《讀曲歌》)。其核心特點是利用漢語的諧音雙關來表達情感,字面意思與實際所指往往不同,需通過諧音聯想才能理解其深層、隱晦的情感内涵。
以下是其詳細解釋:
定義與性質:
核心特征 - 諧音雙關:
典型例子分析:
“始欲識郎時,兩心望如一。理絲入殘機,何悟不成匹。”
- 字面義:女子回憶與情郎相識時兩情相悅,就像整理絲線放入殘破的織機,卻沒想到織不成布匹。
- 風人體解讀:這裡的“絲”諧音“思”(思念),“匹”諧音“匹”(匹配、配偶)。深層含義是:懷着相思之情(理“思”),投入這場感情(入殘機),哪裡想到最終不能成為配偶(不成“匹”)。表達了戀情失敗的哀怨。此例見于郭茂倩編《樂府詩集·清商曲辭·吳聲歌曲》。
“奈何許!石阙生口中,銜碑不得語。”
- 字面義:怎麼辦啊!石頭門阙長在嘴裡,含着石碑說不出話。
- 風人體解讀:“石阙”在古代常指墓前石碑,此處諧音“實悭”(實在吝啬/實在為難)。“碑”諧音“悲”。深層含義是:實在為難啊(奈何許!實悭!),内心充滿悲傷(銜“悲”),卻無法說出口(不得語)。表達了有苦難言的痛苦。此例亦載于《樂府詩集》。
曆史記載與學術認可:
“風人體”是六朝樂府民歌(尤其是吳聲歌曲)中标志性的修辭手法和語言風格,其精髓在于利用漢語同音字詞構成精巧的雙關語。它通過字面意義(物象)與諧音意義(情思)的巧妙關聯,含蓄而生動地傳達男女戀情中的愛慕、歡愉、思念、哀怨、離别等複雜情感,體現了民間詩歌的智慧與藝術魅力。其定義和特征在《樂府詩集》等古代文獻中有明确記載,并為《漢語大詞典》等現代權威辭書所采納和诠釋。
“風人體”是中國古代文學中的一種特殊詩歌體裁,其核心特點與民歌傳統密切相關。以下是綜合多來源的詳細解釋:
風人體是古代民歌的一種體裁,本質為諧音雙關詩,又稱“風人詩”“吳歌格”或“子夜體”。名稱中的“風人”源自南朝文學理論家鐘嵘的《詩品》,原指學習南朝民歌的樂府詩人,後演變為民歌體裁代稱。
宋代嚴羽《滄浪詩話·詩體》将其列為雜體詩之一,羅大經《鶴林玉露》贊其“詞微而顯,得風人之體”,說明其藝術價值得到文人認可。
注意:部分資料(如)誤将“風人體”解釋為形容行為輕佻的成語,此為概念混淆。權威典籍均指向其民歌體裁屬性,建議以漢典、搜狗百科等來源為準。
百省滮田避仇賓帱博洛尼亞大學逞頭角怆楚除正慈恩寺大歲帝徽斷腸花讀者餌糕法瑪梵莢肺腑交匪類分道豐化負托敷展國號诙咍蹇舛賤質焦憂記功忘失精巧蠲恤孔雀舞枯骨朽脊魁士冷害六齊爐頭鹿銜美女杪黍牛飼僻緩鉗口吞舌清運蛩蹷齊壹圈椅缺口尚氣善家生绡詩博士試着步兒手卷肆意妄為蜤螽逃竄頭癬吻創誣辭下鋪