月沙工具箱
現在位置:月沙工具箱 > 學習工具 > 漢語詞典

底也伽的意思、底也伽的詳細解釋

關鍵字:

底也伽的解釋

古代西方國家一種解毒膏藥的譯名。《舊唐書·西戎傳·拂菻》:“ 乾封 二年,遣使獻底也伽。”

詞語分解

專業解析

“底也伽”是古代漢語文獻中記載的一種外來藥物名稱,源自希臘語“θηριακή”(theriakē)的音譯,原指解毒藥劑。該詞最早見于唐代醫藥典籍,指代由多種藥材(如鴉片、蛇膽、沒藥等)混合制成的複合解毒劑,具有鎮痛、止瀉等功效。

據《新修本草》記載,底也伽于公元7世紀經波斯傳入中國,被列為“解毒萬靈丹”,其配方包含七十餘種成分,主要應用于治療毒蟲咬傷、痢疾等症。《本草綱目》亦提及此藥,稱其“色黑味苦,西域貢品”,可見其在古代中醫藥體系中作為特殊外用藥物的地位。

從詞源學角度分析,“底也伽”屬音譯外來詞,反映了唐代中外醫藥文化交流的曆史背景。該詞現代已鮮少使用,僅存于醫藥史研究文獻中,成為考證古代絲綢之路藥物傳播的重要語料。

網絡擴展解釋

“底也伽”是一個具有多重含義的詞語,其解釋需結合曆史文獻和語義演變:

一、核心含義

“底也伽”是古代西方國家一種解毒膏藥的譯名,主要成分為鴉片,起源于隋唐時期的拂菻國(今土耳其地區)。據《舊唐書》記載,該藥物曾于乾封二年(公元667年)作為貢品傳入中國。

二、語義延伸

部分現代詞典(如)将其解釋為漢語成語,意為“探究事物本質”,但這種用法缺乏古籍依據,可能是現代語義擴展或誤傳。

三、語言學特征

四、曆史意義

作為早期傳入中國的含鴉片藥物,底也伽在醫學史上具有特殊地位,其傳入時間比通常認知的鴉片戰争早約1200年,印證了絲綢之路的物質文化交流。

注:關于該詞是否為佛教術語或純音譯詞,學界尚有争議。建議查詢《舊唐書》《唐會要》等原始史料獲取更權威信息。

别人正在浏覽...

白鵊鳥白直蔽锢避毀就譽不緻傳言蹬踏洞識端較爾格惡上惡濁發喊帆闆放眼世界沸鼎風緊豐潤豐鐘付能付訖廣求黑霧龁齧黃骢馬霍夫曼獲鹵佳制汲汲稷門誇诩臉波理直氣壯銮旗車馬解謾藏誨盜髦隽銘海民間故事迫晦強搶乾渴求通楸梓勸勵融暖叁天兩地上下同門審編生戒瘆懔手高眼低庶赦特奏俶傥退家腿灣霧市向隅枭羣