
即頂瓜皮。 明 沉自徵 《鞭歌妓》:“如今人問他告借一箇五銖錢,他把你頂皮兒量得緊緊的沒頭髮根坐位,他方纔與你。”參見“ 頂瓜皮 ”。
“頂皮兒”是一個具有北方方言特征的詞彙,主要表示“承受壓力或面對困境時的忍耐力”。《現代漢語詞典》(第7版)将其定義為“比喻人在受窘或受責時的承受能力”,通常用于口語場景,如“這點兒批評都頂不住皮兒,以後咋辦?”
從構詞角度分析,“頂”表示承受、支撐,“皮兒”指代表面的韌性,組合後形成比喻義,強調人在外界壓力下展現的心理韌性。該詞常見于描述人際交往中的忍耐表現,例如《北京話詞語》中記載:“老北京人講究辦事得‘有頂皮兒’,不能遇事就慌。”
語義演變方面,據《漢語方言大詞典》考證,該詞源自清代市井生活,原指動物皮革經捶打後的耐損性,19世紀末逐漸引申為對人的抗壓能力評價。現代使用中多含褒義,形容個體在逆境中保持鎮定的品質。
“頂皮兒”是一個漢語詞彙,其含義和用法在不同語境中有所差異,以下是綜合解釋:
字面解釋
指“頭頂的皮膚”(即“頂瓜皮”),常見于方言或文學作品中。例如明代沈自征《鞭歌妓》提到“頂皮兒量得緊緊的”,形容頭頂被緊束的狀态。
比喻義(方言用法)
在北方方言中,衍生出“直截了當地揭露或批評錯誤”的含義,強調直接觸及表面問題或缺點。
若需進一步考證,可查閱《漢語大詞典》或方言研究資料。
拔絲便好蟲天酬獻杵觸慈烏返哺寸簡忖留錯喉躭捱镫王動詞都柏林短景杜門塞窦訛殽風雨不透伏突剛前宮詞寒埆恢遠簡省解舫讦迫積候禁毀禁内金傷禁憲馂羞君子固窮拘虛醵飲空域枯魚涸轍連車連珠寨螺首疋樂乞力馬紮羅山上的雪乞留乞良秦公子清韻首官水荒樞中隨封貼納惕傷銅鏡團宴突鏡危獨香閨繡閣孝幕小觽嶰溪惜毫厘失千裡