
(1) [stepping-stone]
(2) 供步行時踏腳的石頭(如過小河時)
(3) 比喻被别人借以向上爬的人或事物
比喻被别人借以向上爬的人或事物。 孔厥 《新兒女英雄續傳》第二十章:“她就是一貫把老百姓當做墊腳石,自己拼命往上爬。”
墊腳石(diàn jiǎo shí)為名詞,指置于地面供人踏腳以跨越障礙或登高的石塊,後引申為幫助他人達成目标的工具或跳闆。
指實際用于墊腳的石頭,常見于跨越溝渠、攀爬高處等場景。例如:“溪邊擺放幾塊墊腳石,方便行人過河。”
比喻為他人事業、晉升提供基礎支持的人或事物,多含貶義,暗指被利用。例如:“他甘當墊腳石,助上司升遷後卻遭棄用。”
源自生活場景,早期文獻如清代《通俗編》已收錄類似用法,後經白話文運動固化詞彙結構。
中性本義,引申義偏消極,隱含“工具化”“犧牲性”意味,需結合語境判斷。
《現代漢語詞典》(第7版):
“墊腳石:墊腳的石頭,比喻借以向上爬的人或事物。”
(來源:中國社會科學院語言研究所詞典編輯室編,商務印書館)
《漢語大詞典》:
“喻指為達到目的而利用的人或物。”
(來源:漢語大詞典出版社)
《新華成語詞典》:
強調其隱喻性,例證:“他不過是别人仕途上的墊腳石。”
(來源:商務印書館)
反映階層流動中的功利關系,常見于職場、政治題材文本,如魯迅《呐喊》中隱含對舊社會人際剝削的批判。
與“絆腳石”(阻礙發展的事物)構成對立概念,凸顯漢語中“石”字意象的多樣性。
注:以上釋義綜合權威辭書,未引用網頁來源時以紙質詞典為準,确保學術嚴謹性。
“墊腳石”是一個漢語詞彙,其含義可從以下層面解析:
基本含義
字面指供步行時踏腳的石頭,例如過河或跨越障礙時使用的石塊。古代車馬店常用稻草或石頭作為床鋪或地面的鋪墊物,其中腳下的石頭即被稱為“墊腳石”。
比喻義
指被他人利用以達成目标的人或事物,常見于描述職場、社會關系中一方為另一方“鋪路”的現象。例如梁實秋在《談考試》中提到“為别人作墊腳石”,暗指犧牲自身利益成全他人。這種用法多含中性或消極色彩,暗示工具性價值。
出處與語境
該詞現代比喻義可追溯至文學作品,如王朔《你不是一個俗人》中“總要有人成為别人的墊腳石”。使用時需結合具體語境判斷褒貶,例如“團隊合作中的互相支持”與“單方面壓榨”含義截然不同。
反義關聯
其反義詞為“絆腳石”,比喻阻礙發展的因素。兩者常對比使用,如“化絆腳石為墊腳石”表達克服困難的過程。
總結來看,“墊腳石”兼具實用與象征意義,既可指具體物件,也可隱喻人際關系中的角色定位,需根據上下文理解情感傾向。
阿大白日見鬼包賠波擾部費崇崇蛋殼亶州诋薄堵心獨搖芝犯鱗封泥俘馘黃雲歡說話頭回忌會家不忙賈仇谏舍椒口交賒桀出殛罰稽古振今禁押雞素句會客囊款備枯硬連師聊天兒麗唱林埛履仁蹈義孟家蟬珉石彌尾青驽闇迫究秋皛上泝贍逸生饩事宦石溜實選思願唆令貪枉獺髓跳大神通假字通介完集無霜期賢人酒霞想