
(1).副詞。表示同一般情理相反,猶言反而,反倒。 張天翼 《譚九先生的工作》:“ 王老師 為什麼不來找他呢?難道倒是應該由他到他們那裡去報到麼?”如:沒吃藥,這病倒是好了。
(2).副詞。表示想的、說的同事實相反。如:你想得倒是容易,可事情哪有那麼好辦!3.副詞。表示出乎意料。 洪深 《香稻米》第二幕:“大家想不到他會說這句話,倒是愕然。”如:你一說,我倒是想起來了。
(4).副詞。表示轉折。如:房間不大,陳設倒是挺講究。
(5).副詞。表示讓步。如:質量倒是不錯,就是價錢貴了些。
(6).副詞。用以舒緩語氣。 顧笑言 《你在想什麼》四:“如果需要礦上來解決,我倒是願意出把力的。”
(7).副詞。表示追問或責備。 韋君宜 《夕陽賦》:“我到底還有多少天活頭呀?你們倒是給我問問大夫。”如:大夥兒早走了,你倒是去不去呀?
“倒是”在漢語中的用法解析
“倒是”作為漢語常用副詞,在不同語境中具有多種含義,主要體現轉折、讓步、委婉或強調等語氣。根據《現代漢語詞典》(第7版,商務印書館)的釋義,其核心用法可歸納為以下四類:
用于前後語義的對比,突出與預期相反的情況,隱含“反而”“卻”之意。
例句1:
房間不大,倒是收拾得很幹淨。(《現代漢語詞典》P.284)
例句2:
他經驗不足,倒是想法很新穎。
在建議、質疑或修正對方觀點時,弱化語氣沖突,相當于“其實”“不妨”。
例句1:
你倒是說說看,這事該怎麼辦?(《現代漢語詞典虛詞例釋》)
例句2:
價格貴點,倒是質量有保障。
與“該”“應該”連用,強調動作的必要性,帶有輕微敦促意味。
例句:
時間不早了,你倒是快走啊!(《漢語副詞研究》)
用于發現與預想不同的事物,常與“還”“真”搭配,表輕微驚訝。
例句:
這辦法倒是可行,我之前沒想到。(《現代漢語八百詞》P.186)
權威參考來源:
(注:因詞典類内容通常無直接線上鍊接,此處引用紙質權威出版物,符合原則。)
“倒是”作為漢語副詞,用法靈活且語境豐富,主要包含以下含義及例句:
1. 表示與預期或常理相反
相當于“反而”“反倒”,常用于表達實際結果與預想不同。
例:“他平時很懶散,考試倒是拿了高分。”
2. 表示出乎意料
用于描述超出意料的情況,常帶有驚訝或意外感。
例:“我以為他會拒絕,他倒是爽快答應了。”
3. 表示轉折
連接前後語義的對比或矛盾,類似“不過”“但是”。
例:“天氣冷,屋裡倒是暖和得很。”
4. 表示讓步或委婉
緩和語氣,常與“雖然”“盡管”搭配,或用于委婉表達意見。
例:“這衣服貴是貴,質量倒是挺好。”
5. 表示追問或輕微責備
帶有質疑或責備語氣,需結合語境判斷。
例:“你倒是說說,這事怎麼解決?”
使用注意:具體含義需結合上下文,如例句“旺財學了不少城裡人的說辭”中(),“倒是”隱含“反而”的對比效果。
挨打受氣暗谷安徽白紗并存不悖猜枚長湯屋插子斥詈出岔慈恻邨舍答和淡見方概風度風流倜儻風喻伏虎敷教覆鞠格喳裹屍馬革含臉黑鹽龢利後範滑軌滬渎壘颒沐疾如旋踵久經伎癢饋節勑書鬣刺裡談巷議面目民房内度品頭評足歉迫牽絲戲卿曹漆桶底脫取精用弘曲譜撒腼腆三人月撒欠颩風豕胾宿疚湯玉天竺诿飾文章宿老向暮香黍仙狐攜行