
畫花臉,挂胡須。謂化裝以掩飾本來面目。 謝覺哉 《整驕傲的方子》:“強盜‘打臉挂須’,驕傲的人‘裝腔作勢’,都為的是吓唬人。”
“打臉挂須”是一個漢語成語,其基本含義是通過畫花臉、挂胡須等方式化裝,以掩飾本來面目。以下是詳細解釋:
這一成語源自中國傳統戲曲文化中的“臉譜”和“髯口”道具,通過誇張的妝容和假須表現角色性格或身份,後逐漸演變為對僞裝行為的概括性描述( )。
如需進一步了解具體文獻出處(如謝覺哉原文),可參考權威詞典或文學資料。
《打臉挂須》是一個民間俗語,意為被别人公開指責或揭露後感到丢臉或難以接受。這個詞起源于中國民間故事和戲劇中的形象描寫,表達了面對批評或挑戰時的尴尬和難堪。
《打臉挂須》這個詞可以拆分為“打”、“臉”、“挂”和“須”四個部分。
其中,”打“的部首是手,”臉“的部首是肉,”挂“的部首是手,”須“的部首是髟。
根據康熙字典,”打“的筆畫數為5畫,”臉“的筆畫數為18畫,”挂“的筆畫數為10畫,”須“的筆畫數為9畫。
《打臉挂須》這個詞最早可以追溯到明代小說《西遊記》,其中描寫了孫悟空被如來大聖指責時,他感到十分尴尬,形容自己作惡多端。隨後,這個形象由木偶戲劇引入舞台,并成為集體記憶中的一個民間化形象。
在繁體中,”打“的寫法是「打」,”臉“的寫法是「臉」,”挂“的寫法是「掛」,”須“的寫法是「鬚」。
古代漢字對于詞義的表述方式和現代存在差異。在古時候,中國人還未發展出現代的标點符號和拼音系統,因此需要通過漢字的排列和字義來表達相關的含義。而在古代漢字中,并沒有明确的“打臉挂須”這個詞。這個詞是後來民間演化形成的。
他居然公開講出我的隱私,真是讓我感到了一次徹底的打臉挂須。
這個決策的後果真是讓公司領導打臉挂須。
打臉、挂須、打臉挂須
尴尬、難堪、丢臉、受辱
表揚、贊美、恭維、鼓勵
【别人正在浏覽】