
[language appropriate to the occasion] 社交、外交場合中得體的應對言辭;口才
明于治亂,娴于辭令。——《史記·屈原賈生列傳》
為人忠厚,不善辭令
(1).應對的言辭。《左傳·襄公三十一年》:“ 公孫揮 能知四國之為,而辨於其大夫之族姓、班位、貴賤、能否,而又善為辭令。”《史記·刺客列傳》:“既已言, 曹沫 投其匕首,下壇,北面就羣臣之位,顔色不變,辭令如故。”《隋書·經籍志三》:“從橫者,所以明辯説,善辭令,以通上下之志者也。” 明 方孝孺 《與鄭叔度書》之一:“僕嘗謂辭令趨走,非所以報朋友,故受人之惠,未嘗以語言謝之;惟存之心,繼之以不忘,有所成立,則報之未艾也。” 胡也頻 《到莫斯科去》四:“于是這一個善于辭令的政治家,便充分的表現了他的才能,神色飛揚地說了許多交際話。”
(2).泛指言辭,文辭。 南朝 梁 劉勰 《文心雕龍·才略》:“九代之文,富矣盛矣;其辭令華采,可略而詳也。” 清 鄭燮 《與丹翁書》:“此等辭令,固非庸手所能,亦非狠手所辦,真是解連環妙手。”
“辭令”是漢語中具有豐富文化内涵的詞彙,其核心含義指在社交場合中得體、巧妙的語言表達方式。根據權威詞典和語言研究文獻,具體可從以下四方面闡釋:
義項定義
《現代漢語詞典》(第7版)将“辭令”定義為“交際場合應對得宜的話語”,強調其作為語言技巧的功能性,例如外交辭令、禮儀辭令等場景化應用。《漢語大詞典》進一步延伸其内涵,指出辭令需符合“禮制規範”,且包含“文雅修飾”的特質,常見于古代典籍中對賓主問答的記載。
古文溯源
該詞最早見于《左傳·襄公三十一年》:“公孫揮能知四國之為,而辨于其大夫之族姓、班位、貴賤、能否,而又善為辭令。”此處“辭令”指外交場合中符合身份與禮制的語言表述,體現先秦時期對語言交際能力的重視。
語用特征
現代語言學研究中,辭令被歸納為三大特征:
與“口才”側重個人表達能力不同,“辭令”更強調符合社會規範的表達體系;與“措辭”相比,辭令具有更強的系統性和場合專屬特性,如《戰國策》所載縱橫家的遊說辭令已形成特定範式。
“辭令”是一個漢語詞彙,其含義和使用場景較為多樣,主要可從以下兩方面詳細解釋:
社交或外交場合的得體言辭
這是最常見的含義,指在人際交往、外交等場合中巧妙得體的應對語言,強調語言表達的技巧和適應性。例如:
辭職相關的書面文件
在特定語境下(如職場場景),“辭令”也可指代辭職時提交的書面文件,包含辭職原因、時間及對原單位的感謝等内容。例如:
通過不同語境,“辭令”既可體現語言藝術,也可作為正式文書,需結合具體場景理解其含義。
白魚編輯程式并舍逞殘成串吃寡醋蠀螬翠發蹈死德政碑杜秋黼純敢做敢為公有制經濟怪嫌刮抉鼓角齊鳴姑娘兒漢武台毫毛不犯好勇鬥狠花崗岩環堵之室惠而建言解罔炯晃極是畿縣暌絕礧碕廉貪流從離校生盲史迷塗知反謀度囊齎扭虧屏條榮鮮容悅戎裝入餡善惑煽權十千霜秋絲篁夙心泰折頑金文章山鬥吳鄧武事五塗無羞僧相盡小本經營嶰壑