
詈詞。蠢驢。《水浒傳》第七五回:“ 阮小七 招呼衆人,把船棹動,兩邊水手齊唱起歌來。 李虞候 便駡道:‘村驢,貴人在此,全無忌憚!’”
"村驢"是一個帶有貶義色彩的漢語詞彙,其核心含義指向粗鄙、愚笨之人,主要在方言或口語中使用。以下從權威漢語工具書角度對其解釋:
本義與核心釋義
指生長或生活在鄉村的驢子。後引申為對粗野、愚蠢、不識禮數之人的蔑稱或詈詞(罵人的話)。強調其像未開化的牲畜般愚鈍、莽撞、缺乏教養。
來源:《漢語大詞典》(羅竹風主編,上海辭書出版社)"村"字條目下相關釋義及用例分析。
方言與口語中的貶義色彩
在北方方言(如冀魯官話、中原官話)中常見,用于責罵人行為粗魯、愚蠢、頑固或不通情理。其貶義程度較重,帶有強烈的侮辱性和情緒宣洩色彩。
來源:《現代漢語方言大詞典》(李榮主編,江蘇教育出版社)綜合本及相關方言分卷對詈詞的收錄與分析。
情感與使用語境
使用時多表達說話人的憤怒、鄙夷或強烈不滿。常見于斥責對方言行失當、愚不可及或頑固不化時,如“你這個蠢笨的村驢!” 屬于非正式、粗俗的表達,不宜在正式場合或書面語中使用。
來源:《漢語詈詞研究:漢語罵詈小史》(劉福根著,浙江人民出版社)對“村X”類詈詞構成模式及情感強度的分析。
示例:
“那人行事莽撞,不通世故,活脫脫一個村驢。” (形容人行為粗野愚笨)
說明:以上釋義基于權威漢語工具書及語言學專著對詞彙本義、引申義及使用語境的界定。由于“村驢”屬帶有強烈貶義的詈詞,現代漢語規範使用中已較少出現,更多見于古典文學或特定方言表達。
“村驢”是一個漢語詞彙,其含義和用法可通過以下方面解析:
基本含義
該詞為詈詞(罵人的話),直接釋義為“蠢驢”,常用于貶低他人,暗指對方愚笨或粗俗。拼音為cūn lǘ,由“村”(粗俗、土氣)和“驢”(象征愚笨的動物)組合而成。
來源與文學用例
在古典文學中,《水浒傳》第七十五回曾出現該詞:李虞候罵阮小七“村驢,貴人在此,全無忌憚!”,體現其作為侮辱性稱呼的典型用法。
延伸比喻義
部分現代解釋(如)提到,“村驢”可引申為形容人知識、能力有限,類似“井底之蛙”。但這種用法較少見,需結合具體語境判斷。
使用注意
該詞帶有強烈貶義,多用于口語或文學作品中,現代日常交流需謹慎使用,避免冒犯他人。
核心含義為辱罵對方的粗俗愚笨,古典文獻中常見;延伸比喻需結合語境,非主流用法。
澳閘阿鋪拔簡被旱饞獠持蠡測海匙子翠羽帳丹青竹道藩打礮大情凋零都念子飛廬逢場汾陽帽高大閤正供唱勾子軍鼓谏懷寶迷邦蝗莺歡燕繪卷将雛階廊京毂祲象拉丁化浪木攬塞兩頭虺黎旦淪卷緑藻牧身鳥機炮拍手僻好清妍绮飾穣歲删夷深美師道石首局世祀衰月屬玉送人所存太子太保談年通厮腳兒怢愉畏疾五事枭風