
(1).猶佛家所謂涅槃。《華嚴經》五:“調伏衆生,令究竟出離。” 唐 慧能 《壇經·行由品》:“ 五祖 曰:‘……世人生死事大,汝等門人,終日供養,祇求福田,不求出離生死苦海。’” 明 李贽 《與周友山書》:“古人以有身為患,故欲出離,以求解脫。”
(2).走出;離開。 金 董解元 《西廂記諸宮調》卷二:“一齊觀瞻,見個書生,出離人羣。”《水浒傳》第五六回:“此時天色未曉,敲開店門,去房裡取出行李,拴束做一擔兒挑了,計算了房錢,出離店肆,投東便走。” 魯迅 《華蓋集·碰壁之後》:“我裝作無所聞見模樣,以圖欺騙自己,總算已從地獄出離。”
(3).猶超出。 魯迅 《華蓋集續編·記念劉和珍君》:“而此後幾個所謂學者文人的陰險的論調,尤使我覺得悲哀。我已經出離憤怒了。”
“出離”在現代漢語中具有雙重語義維度,既保留着佛教哲學的核心内涵,又延伸出普適性的情感表達功能。
一、佛教哲學範疇 作為佛教術語,“出離”特指修行者超越生死輪回的解脫狀态,源于梵語“nirvāṇa”的漢譯概念。該詞在《大乘起信論》中被闡釋為“斷除煩惱障,永出三界生死”的修行境界,強調通過戒定慧三學破除無明煩惱,達到涅槃寂靜的精神高度。
二、現代語義擴展 在現代語境中,“出離”發展為描述情感突破阈值的狀态動詞,常見于“出離憤怒”“出離悲傷”等表達。該用法在《現代漢語規範詞典》(第3版)中被定義為“超出某種常态範圍”,特指情感強度突破主體承受限度後的非理性狀态,例如:“面對災難報道中的人道主義危機,公衆表現出離憤怒的情緒反應。”
三、語義演變軌迹 從曆時語言學視角考察,該詞經曆了從具體宗教實踐到抽象心理描寫的語義泛化過程。據《漢語大詞典》記載,宋代禅宗語錄已出現“出離生死”的宗教用法,明清小說開始衍生“出離本心”等世俗化表達,至20世紀後期完成向現代情感動詞的轉型。
“出離”是一個多義詞,其含義在不同語境中有顯著差異,主要可從以下三個層面理解:
佛家概念(涅槃)
指脫離生死輪回的終極解脫,達到寂靜境界。如《華嚴經》提到“調伏衆生,令究竟出離”,唐代慧能《壇經》中五祖強調“不求出離生死苦海”。
離開或走出
表示物理或精神層面的脫離。例如《水浒傳》中“出離店肆”,或魯迅《華蓋集》中“從地獄出離”。
超出、超越
用于描述突破常規或情緒極限。魯迅在《記念劉和珍君》中寫道“出離憤怒”,表達超越憤怒的悲怆。
索達吉堪布解釋,“出離”(藏文“恩炯”)包含兩種心态:
“出離”兼具宗教哲理性與生活實用性,既可指佛家涅槃、物理離開,也可引申為情緒超脫。其豐富内涵在不同語境中需結合背景理解。
卑視陂月别種逼切筆劄補償彩舟殘燈末廟誠念稠沓粹白摧落粗縱蹈履蹈足底下動機論芳澤風景風息分合很忤鶴趣化雲毀谮夥犯家事學校解環金餅斤鬥舉大計蝌蚪文字崆峒侶款局梁冠煉飾列如流潤麗影洛下驢驘嚜嚜難割難舍黏帶農務佩魚乾着切面青華觀全免雀瓢傷悲上官儀衰庸阘懦饕殄脫然紊緖舞雞稴穇小瞧