傳譯的意思、傳譯的詳細解釋
傳譯的解釋
轉譯,翻譯。 漢 董仲舒 《春秋繁露·王道》:“四夷傳譯而朝。”《世說新語·言語》“ 高坐 道人不作 漢 語” 南朝 梁 劉孝标 注:“﹝ 高坐 ﹞性高簡,不學 晉 語,諸公與之言,皆因傳譯,然神領意得,頓在言前。” 宋 馬永卿 《懶真子》卷二:“ 大慈恩寺 僧 玄奘 所翻經論,既新傳譯,文義須精。” ********* 《民彜與政治》:“結繩之治,不能行于文字傳譯之世也。”
詞語分解
- 傳的解釋 傳 (傳) á 轉(僴 )授,遞:傳遞。傳輸。傳戒。傳統。言傳身教。 推廣,散布:宣傳。流傳。傳名。傳奇(a.中國唐代興起的短篇小說;b.中國明、清兩代盛行的長篇戲曲;c.指情節離奇或人物行為超乎尋常
- 譯的解釋 譯 (譯) ì 把一種語言文字依照原義改變成另一種語言文字:譯本。譯文。譯注。譯著。譯制。譯音。口譯。筆譯。意譯。直譯。翻譯。 筆畫數:; 部首:讠; 筆順編號:
網絡擴展解釋
“傳譯”指将信息或語言進行轉譯、翻譯,尤其強調在不同語言或文化間傳遞原意和精神。以下是詳細解釋:
1.基本含義
“傳譯”的核心含義是轉譯或翻譯,即在不同語言間轉換信息,确保雙方理解。它不僅是字面轉換,更注重傳遞原文的精髓和語境。
2.詳細說明
- 傳遞精神與文化:與機械翻譯不同,“傳譯”需結合目标語言的文化背景,保留原文的深層含義,例如古文獻的翻譯需兼顧曆史語境(如漢代董仲舒提到的“四夷傳譯而朝”)。
- 應用場景:常見于同聲傳譯、跨文化會議等,如“學術報告廳的同聲傳譯系統支持六種語言”。
3.曆史背景
- 古代用例:南朝劉孝标在《世說新語注》中描述高坐道人因不學晉語,需通過傳譯交流,體現其曆史淵源。
- 佛經翻譯:如玄奘在唐代譯經時注重精準傳譯,确保佛教思想的準确傳播。
4.現代延伸
現代“傳譯”不僅指語言轉換,也用于比喻跨領域知識的轉述,如将專業術語轉化為通俗表達,促進不同群體間的理解。
如需更完整的古籍引用或應用案例,可參考、5、6的原始内容。
網絡擴展解釋二
《傳譯》這個詞指的是将信息從一種語言轉換為另一種語言,并傳達給另一個語言群體的過程。該詞的拆分部首是“傳”和“譯”,其中,“傳”是指傳遞、傳播的意思,“譯”是指翻譯的意思。根據筆畫計算,該詞由6個筆畫構成。
《傳譯》一詞的來源可以追溯到古代漢語,當時漢字的寫法與現在有所不同。古時候的寫法一般稱為“繁體字”,而現在我們使用的寫法稱為“簡體字”。
以下是一個例句:
他是一位優秀的傳譯員,能夠流暢地将英文翻譯成中文。
可以使用這個詞組成以下組詞:
1. 傳譯員:指專業從事翻譯工作的人員。
2. 傳譯官:特指從事外交翻譯的官員。
3. 傳譯服務:指提供翻譯工作的服務機構。
與《傳譯》相關的近義詞是“翻譯”,兩者含義相近,都是指将一種語言轉化為另一種語言的過程。反義詞較難找到一個具體詞彙,但可以考慮與不翻譯、不傳譯相關的詞彙,比如“原文”、“源語言”等。
希望以上内容滿足您的要求!如果還有其他問題,歡迎繼續咨詢!
别人正在浏覽...
【别人正在浏覽】