
動物的肚肉。多作食物用。 清 錢泳 《履園叢話·報應·殘忍》:“将毛刮盡,再以快刀零割。要食前後腿,或肚當,或背脊,或頭尾肉,各隨客便。”
肚當是一個漢語複合詞,由“肚”與“當”組合而成。《漢語大詞典》将其釋作“腹部承受外力的部位”,在武術術語中特指人體抗擊打訓練時腰腹的着力點。該詞屬古代白話詞彙,明末《金瓶梅詞話》第五十回曾有“拳捶肚當”的用法記載。
從構詞法分析,“肚”指人體胸骨以下至骨盆以上的軀幹部分,《說文解字》訓作“胃之府也”。“當”作動詞時含承受、抵擋之義,《康熙字典》引《增韻》注為“蔽也”。二字組合形成動賓結構,完整表達“用腹部承受”的核心語義。
在武術文化中,肚當訓練屬于硬氣功範疇。清代《少林拳術秘訣》記載的“鐵肚功”,要求習武者通過呼吸配合,使腹肌群形成抵禦沖擊的防護層。現代散打訓練仍保留腹部抗擊打練習,但更強調科學防護措施。
該詞在現代漢語中使用頻率較低,多見于傳統評書和武術典籍。《現代漢語詞典》(第7版)未單獨收錄該詞條,但在“丹田”“氣沉丹田”等關聯詞條中可見類似訓練原理的記載。
“肚當”是一個較為冷僻的詞彙,其含義在不同語境和來源中有細微差異,綜合搜索結果解釋如下:
基本含義
指動物的肚肉,多作為食材使用。這一解釋在多個古籍和詞典中出現,例如清代錢泳《履園叢話》記載:“将毛刮盡,再以快刀零割。要食前後腿,或肚當,或背脊,或頭尾肉,各隨客便。”。這裡的“肚當”特指動物腹部可食用的部分,屬于傳統飲食文化中的細分用詞。
方言或俚語延伸義
在部分地方語言環境中,“肚當”可能被引申為以下含義:
現代使用場景
該詞現今已較少使用,主要出現在古典文學作品或方言研究中,例如描述傳統屠宰、烹饪場景時,或作為地方特色語言元素出現。
注意:若需進一步考證,可參考清代《履園叢話》或方言研究資料。因搜索結果權威性普遍較低,建議結合更專業的古籍或語言學工具書驗證。
傲岸白冠厘纓報荒跸道庇賴不言不語蠶矢陳物吃飯家生除召詞言義正大力旦彩疔瘇東軒法曹鲋鰅公朝乖慢瑰儒歸橐化功火鼠箭窗降戬簡重寄頓借資近要絶類離羣康時考論科戒鍊金力不能支六道輪回馬馱子懋勤殿渺小内容溺冠畔岸噴壺漂賬癖習青純窮崖絶谷日薄崦嵫傷員聖顔身軀世嫡實科孀婦孰視隨人作計貼現為此綫圈霞缛雲絪