
牛胃與牛蹄。古代臘祭時的祭品。《莊子·庚桑楚》:“臘者之有膍胲,可散而不可散也。” 成玄英 疏:“膍,牛百葉也。胲,備也,亦言是牛蹄也。臘祭之時,牲牢甚備,至於四肢五藏,并皆陳設。祭事既訖,方復散之,則以散為是;若其祭未了,則不合散,又以散為不是。”後亦用以比喻雖然需要但不必稱道的東西。 清 黎松門 《<續闆橋雜記>序》:“竊得腦胲一臠,便自詡為瓣香。”
膍胲(pí hǎi)是漢語中一個較為生僻的複合詞,其含義可從字源、古籍用例及引申義三個層面解析:
字源釋義
合義:二字組合原指牛的内髒與蹄筋,代稱牲畜宰殺後的無用雜碎部位。
古籍例證
郭象注:“膍胲,喻煩碎之物也。” 此處以祭祀用的牲體雜碎比喻瑣碎無價值之物。
象征“無用之物”
因膍胲屬牲畜的下腳料,古籍中常借喻瑣碎、無足輕重的事物。如清代章學誠《文史通義》批評瑣碎考據:“膍胲之析,何補大道?”
醫學文獻中的轉義
部分醫書将“膍”引申為腹部脂肪(如《黃帝内經太素》),但此用法與“膍胲”複合詞無關。
釋“膍胲”為:“牛胃與牛蹄。古代祭祀用牲之屬。” 并引《莊子》例證。
▶ 來源:上海辭書出版社,2019年。
強調其引申義:“比喻無用的、瑣碎的事物。”
詳考“膍”“胲”二字本義,奠定詞源基礎。
“膍胲”作為古漢語遺存詞彙,其核心含義始終圍繞牲畜雜碎的本義及由此衍生的“微末無用” 隱喻。現代漢語雖罕用,但作為文化符號仍見于學術文獻,需結合具體語境理解其貶抑或中性色彩。
“膍胲”是一個古代漢語詞彙,讀音為pí hǎi,具體含義和用法如下:
指牛的胃(百葉)和蹄子,是古代臘祭(年終祭祀)時的重要祭品。根據《莊子·庚桑楚》記載:“臘者之有膍胲,可散而不可散也。” 成玄英在注釋中解釋:“膍”為牛胃(百葉),“胲”為牛蹄。祭祀時需完整陳列牲體内髒與肢體,儀式結束後方可分解。
後世用“膍胲”比喻雖有必要但無需特别稱道的事物。例如清代黎松門曾以此詞表達對某些事物的輕蔑态度,暗指其功用有限或價值不高。
該詞現代已極少使用,多見于古籍或研究文獻中。如需深入理解,建議結合《莊子》原文及相關注釋分析。
敗趨倡國廛路茶市黐竿春杯挫針倒崩孩兒禘禮定藳定絃東菑凡今煩嚣發配風塵表物伏伏臘臘扶正祛邪格敵乖豫古國鬼廷沽賣汗火核子能錦書漏脫罵娘牧宿拿不住能說慣道紐約翩翩風度樸心頻次前哨遣遇擎奇青錢萬選寝苫枕戈秦贅秋木氣洶洶屈戌射捍聖泉慎火世世衰羸損薄蜩甲萬年晚殺文背吳鈎五器霞爛嚣騰暇隙溪洞