
[a kind of Chinese noodle] 一種中國面食,将和好的面擀成薄片,弄成小塊,将之煮熟與湯一塊吃
一種将面擀為薄片,切成小塊後煮成的帶湯面食。
“片兒湯”是一個具有雙重含義的詞彙,既指一種傳統面食,也可在方言中引申為特定表達方式。以下是詳細解釋:
定義
片兒湯是中國北方常見的家常面食,屬于湯面類。其做法是将和好的面團擀成薄片,切成菱形或方形小塊,煮熟後與湯一起食用。
制作特點
面片薄而柔軟,湯底可搭配蔬菜、雞蛋或肉類,口感清淡且易消化,常見于北京、河北等地的飲食文化中。
在北方方言(如北京話)中,“片兒湯話”指代不切實際、避重就輕的言語,類似于“車轱辘話”。例如:“少說片兒湯話,直接講重點!”這種用法源自片兒湯“湯多面少”的特點,比喻話語内容空洞或故意繞開核心問題。
該詞最早可追溯至清代小說《恨海》,說明其曆史至少百年以上。如今既保留傳統飲食意義,也融入日常語言表達,體現了語言與飲食文化的交融。
《片兒湯》是一個常用的烹饪名詞,通常用來形容一種以瘦肉片為主要材料的清湯。該菜肴常見于北京菜和山西菜中,以其簡潔、清爽的口味而聞名于世。
《片兒湯》這個詞由三個漢字組成,拆分部首分别為“片”,“兒”,“湯”。其中,“片”的拆分部首為“片”,筆畫數為4;“兒”的拆分部首為“兒”,筆畫數為2;“湯”的拆分部首為“氵”,筆畫數為3。
《片兒湯》這個詞源于北京方言,具體的來曆尚無确切記錄。相傳在清朝時期,有一家名為“鴻福樓”的餐館在北京炙手可熱,其招牌菜就是一種以肉片為主的清湯。後來,這道菜在人們的口中逐漸成為“片兒湯”。
在繁體字中,“片”字的寫法為「片」,而“兒”字和“湯”字的寫法保持一緻,沒有變化。
古時候,《片兒湯》中的漢字寫法與現代略有不同。在《片》字的古代寫法中,字形上有些許變化,注重筆畫的獨立,與現代的簡化字存在差異。而“兒”字和“湯”字的古代寫法與現代基本一緻,保持了相對穩定的字形。
1. 每逢冬天,來北京必吃一碗熱騰騰的《片兒湯》。
2. 那家餐廳的《片兒湯》非常美味,肉片入口即化。
- 組詞:片兒湯館、片兒湯匠、片兒湯餐廳、片兒湯配料、片兒湯鹵
- 近義詞:瘦肉湯、肉片湯、清湯
- 反義詞:濃湯、烏雞湯
【别人正在浏覽】