
見“ 牛衣對泣 ”。
“牛衣淚”是漢語典故類成語,典出《漢書·王章傳》。其核心含義指代貧賤夫妻在困頓境遇中相濡以沫的真摯情感,現多用于描述寒士落拓或生活窘迫的悲苦境況。
出處解析
該典故源自東漢王章未顯達時的事迹。據《漢書·卷七十六》記載,王章求學長安期間患病,因家貧無被,“卧牛衣中,與妻決,涕泣”,其妻怒斥激勵,終助其重振精神。這裡的“牛衣”指用麻或草編織的禦寒物,是古代農耕社會貧寒人家的生活象征。
詞義演變
權威引用
《漢語大詞典》(第二版)第7冊第135頁對該成語的釋義為:“牛衣:供牛禦寒用的覆蓋物。形容夫妻共守窮困。”這一解釋精準概括了典故的雙重指向性——既指向物質層面的困頓,也指向精神層面的相守。
“牛衣淚”是一個源自曆史典故的詞語,其含義與“牛衣對泣”相同,多用于形容因家境貧寒或身處困境時的悲傷情感。以下是詳細解釋:
“牛衣淚”字面指“在牛衣上流下的淚水”。牛衣是古代用草或麻編織的簡陋覆蓋物,常用來為牛禦寒,後借指貧寒者的衣物。該詞引申為因貧困潦倒而哀傷哭泣,常帶有激勵人奮發圖強的寓意。
典故出自《漢書·王章傳》:
漢代王章未入仕時家境貧寒,生病時隻能躺在牛衣上,自感将死,便哭着與妻子訣别。其妻怒斥道:“京師中那些顯貴之人的才能誰能比得上你?如今遇到疾病困頓,不自我激勵,反而哭泣,何等懦弱!”王章聽後發奮,最終官至京兆尹。
“牛衣對泣”與此詞同義,均以王章故事為背景,強調夫妻共度貧寒或困境中的哀傷與激勵。
“牛衣淚”不僅是對貧困生活的寫照,更承載着中國傳統文化中“窮且益堅”的積極精神。如需進一步了解典故細節,可參考《漢書》原文或權威曆史文獻。
安然如故闇跳白素八隣保衛團奔牛丙明瞋決敕令垂不朽春深似海從車湊四合六打破砂鍋璺到底得手點派侗戲煩惱障蜂猜蝶觑豐隆福分改名易姓高祖母豪門龁吞混交林潔靜矜弘緊鎖急裝良輔六鼓賣命馬乾馬檛哪達黏接旁洽千萬壽喬張緻清通秦鏡高懸瓊葩逡巡酒森聚上世攝屬設衣實廪首科誦烈酸眉苦臉談宴田齊唾腺微劣溫良恭儉讓晤敍相斃