
泛指毛織品與絲織品。 清 中葉以後多指自國外輸入者。《兒女英雄傳》第二回:“大凡到工的官兒們送禮,誰不是緙繡,呢羽,綢緞,皮張,還有玉玩,金器,朝珠,洋表的?” 清 林則徐 《拟谕英咭唎國王檄》:“外國之呢羽嗶嘰,非得 中國 絲斤不能成織。” 清 薛福成 《海關出入貨類叙略》:“而紗布呢羽等幾居進口貨價之半。”
呢羽是漢語中一個具有特定曆史文化内涵的複合詞,主要指向古代中國對某些高檔紡織原料或織物的統稱,尤其與對外貿易和朝貢體系相關。其具體含義可從以下角度解析:
本義構成
“呢”指較厚實的毛織物(如呢絨),源于羊毛、駱駝毛等動物纖維;“羽”原指鳥羽,引申為質地輕柔、帶有光澤的絲織品(如緞、絨類)。二者結合泛指高檔的毛料與絲織品,是古代對西方或西域輸入的精紡織物的總稱。
曆史語境中的特指
在明清文獻中,“呢羽”常與“鐘表”“玻璃”等并列,作為歐洲進口商品的代表。例如《澳門紀略》記載葡萄牙商人“以呢羽、玻璃諸器易中國茶葉、瓷器”,此處“呢羽”即指西洋毛呢與天鵝絨等高檔織物。
朝貢與貿易符號
清代《粵海關志》将“哆啰呢、羽紗、羽緞”列為稅則商品,印證“呢羽”是海關稅收的重要品類,反映其在跨洋貿易中的經濟價值。乾隆年間《皇清職貢圖》亦提及荷蘭人“常販呢羽、玻璃”,凸顯其作為異域奢侈品的身份象征。
工藝與用途
據《天工開物》對紡織工藝的記載,“羽”類織物需經特殊提花或剪絨工藝,成品“輕若雲霞,華如錦繡”,多用于宮廷服飾或外交饋禮,而“呢”類則因其保暖性成為貴族冬裝用料。
隨着近代紡織業發展,“呢羽”作為曆史詞彙已逐漸淡出日常使用,但在研究明清經濟史、海上絲綢之路的文獻中仍具關鍵意義,成為中西物質文化交流的典型物證。
參考資料
“呢羽”一詞在不同語境中有兩種差異較大的解釋,需結合具體使用場景判斷:
一、成語含義(形容才華出衆) 發音為ní yǔ,由“呢”(紡織品絨毛,象征言談豐富)和“羽”(羽毛,象征才華)組合而成,表示人的言談舉止出色、才華橫溢。例如用于贊美演講者或文學創作者的能力。
二、紡織品含義(毛織品與絲織品) 發音為ne yǔ,泛指毛料與絲織品,清代文獻中多指進口的高檔織物。例如《兒女英雄傳》和林則徐的記載均用此意,反映當時中外貿易背景。
補充說明:
建議在閱讀文獻時,根據上下文(如清代經濟類文本多用紡織品義,文學評價類可能用成語義)進一步确認。
白刀子進去,紅刀子出來苞苴竿牍柸校鞭罰辯诘不軌不物蒼華參天兩地尺寸之柄黨社弟弟洞徹事理抖勁緞疋庫乏阙風樯覆車繼軌福履各支滾刀肉過屠門而大嚼花彩黃雉回心院夾持鑒于姣人舊金山劇州口教曠日引月臘飨林叢六朝羅罻蘆雪緑蟻痝然民主人士木契暖氣管弸中樵風喬妝改扮窮武若木山陸石锛豕虎傳譌石臼事業心繐帷檀郎謝女舚舑穩穩當當文業問斬铦鈎孝絹校手