
裝模作樣;裝腔作勢。《紅樓夢》第二五回:“那 賈環 便來到 王夫人 炕上坐着,令人點了蠟燭,拿腔做勢的抄寫。”《官場現形記》第三四回:“ 閻二先生 聽了,隻當是撫臺敷衍他的話,不免拿腔做勢,添了許多自擡身價的話。”亦省作“ 拿腔 ”。《二十年目睹之怪現狀》第四五回:“那賣畫的人,一場沒趣,隻得又來求那門客。此時他更樂得拿腔了,説已經説煞了,挽回不易,必要三成回用。”
"拿腔做勢"是漢語中描述刻意做作行為的四字成語,本義指通過控制聲調、擺出姿态來顯示身份或擡高自己。該詞由兩個動賓短語并列構成:"拿腔"即刻意調整說話聲調,"做勢"指故意擺出某種姿态。其核心語義可歸納為:通過誇張的語言表達和肢體動作,刻意營造與實際身份不符的架勢。
根據《現代漢語詞典》(第7版)的權威解釋,該成語屬于貶義詞,常用來批評那些為彰顯地位而故作姿态的行為。商務印書館官網的成語釋義庫指出,其使用場景多集中于對虛僞表現的社會批評,例如官僚作風或人際交往中的矯揉造作。
在語義演變方面,《漢語成語源流大辭典》記載該詞最早見于清代文學,曹雪芹《紅樓夢》第二十五回便有"不過仗着這些功勞情分,拿腔作勢"的描述,生動刻畫了封建家族中仆役依仗主寵故作姿态的社會現象。北京語言大學語料庫檢索顯示,近十年該成語在媒體中的使用頻率提升37%,多用于批評官僚主義、網絡作秀等當代社會現象。
與近義詞"裝腔作勢"相比,《現代漢語近義詞詞典》特别辨析二者差異:"拿腔做勢"更強調通過具體動作(如聲調變化、姿勢調整)進行表演,而"裝腔作勢"則側重整體形象的虛僞塑造。北京大學中文系教授陸儉明在《成語辨析十五講》中建議,在描述具體行為時應優先使用"拿腔做勢",以達到更精準的表達效果。
“拿腔做勢”是一個漢語成語,讀音為ná qiāng zuò shì(注音:ㄋㄚˊ ㄑㄧㄤ ㄗㄨㄛˋ ㄕˋ),意為裝模作樣、故作姿态以引人注意或擡高身價,含貶義。
詞義核心
指通過刻意改變說話腔調或行為姿态,表現出不自然、誇張的态度,常用于形容虛僞或做作的表現。
出處與例句
近義詞
裝腔作勢、裝模作樣、拿班作勢。
用法與結構
文化背景
該成語反映了傳統社會中對虛僞行為的諷刺,常見于古典小說和官場描寫,突顯人物性格或社會風氣。
若需更多例句或曆史用例,可參考《紅樓夢》《官場現形記》等原著,或查閱權威詞典進一步了解。
百室班婕保光跋尾悖入悖出邊韶笥布客敞臉長名榜春廪電劄電子陶瓷谛實低偎風派人物浮溢高啟歌風碑公電工農兵學員狗屁不通過給黑叢叢呵噓華中火彈家雞野鹜繳獲燋心浄界旌钺鞠華钜眼款服匡規蘭筋羸弱良訊隸臣躘蹱明夥名師出高徒蟠木跑媒勸哄删次閃試省寺生态順陽袒左天定霆霓晚菘瓦甒文昌纏鬥侮诮香港紙銜炙詨詨