
原指佛經中的奈園。《維摩诘經·佛國品》:“一時佛遊於 維耶離 奈氏 樹園,與大比丘衆俱。”據《柰女經》, 維耶離國 梵志 園中植奈樹,樹生一女, 梵志 收養,長大後顔色端正,天下無雙;佛至其國,奈女率弟子五百出迎,佛與諸比丘乃到奈女園,具為說本原功德。後因稱寺院為奈苑。 唐 李峤 《宣州大雲寺碑》:“四倒八謬,瞻奈苑而心迴,伍蓋六纏,經竹園而累盡。” 宋 梅堯臣 《呂缙叔雲永嘉僧希用隱居能談史漢書講說邀餘寄之》詩:“奈苑談經者, 蘭臺 著作稱,吾儒不兼習,爾學若多能。”
奈苑是佛教專有名詞,特指古印度佛教聖地祇樹給孤獨園(梵文:Jetavana)的漢譯名稱之一,為佛陀釋迦牟尼重要的弘法場所。其釋義與來源如下:
“奈苑”是梵語“Jetavana”的音意合譯詞:
佛教聖地象征
奈苑是佛陀駐留說法25年的重要道場,諸多經典(如《金剛經》《阿彌陀經》)均在此宣說,象征佛法傳播的中心與修行成就的聖地。
來源:《佛學大辭典》(丁福保編) “祇園精舍”條目釋義。
音譯選字的特殊性
“奈”字在古漢語中罕見用于音譯,其選擇可能受中古音韻或方言影響(“奈”中古音近“那帶切”,與“Jeta”首音節契合),體現漢譯佛典的語言創造性。
來源:《漢語外來詞詞典》(劉正埮等編)對佛教音譯詞的用字分析。
文學意象的運用
後世詩文常以“奈苑”代指清淨禅林或講經之所,如唐代李峤《奉和幸三會寺應制》:“故台蒼颉裡,新邑紫泉居……奈苑開千地,慈舟迥六虛。”
來源:《全唐詩》卷五十八,中華書局點校本。
明确将“奈苑”列為“祇樹給孤獨園”的别稱,釋義為“祇陀太子之林苑”。
釋“奈苑”為“佛經中的地名”,引《敦煌變文集·維摩诘經講經文》用例佐證其宗教語境。
在“祇園精舍”條目下标注“又稱奈苑”,強調其作為佛陀弘化聖地的地位。
結論:“奈苑”是承載佛教曆史與語言文化的專有名詞,其釋義需緊扣梵漢譯源(祇陀太子之園林)及宗教象征意義(佛陀弘法聖地),并依托權威辭書與經典文獻确保釋義的準确性與學術性。
“奈苑”是一個源自佛教經典的詞彙,其含義與演變過程如下:
“奈苑”原指佛經中的奈園(又稱“奈氏樹園”),出自《維摩诘經·佛國品》。後逐漸演變為對寺院的代稱,尤其在唐代文獻中常見此用法(如李峤《宣州大雲寺碑》中“瞻奈苑而心回”)。
據《柰女經》記載:
唐代起,“奈苑”成為寺院的雅稱,例如:
部分現代辭書(如查字典網)将其解釋為“無法進入宮苑”的成語,但此說法未見古籍佐證,可能與佛教典故混淆所緻。建議以佛教文獻記載為準。
注:如需查看具體古籍原文,可參考《維摩诘經》《柰女經》及唐代詩文作品。
傲死杯弓市虎貝葉書璧馬不振蛼螯穿宮狄希鳄海二次曲線分腥伏豹梗泛亘連公引瓜綿灌渎灌夫罵坐固定古簡汗慄恒常赫日黃金颡和稀泥僭濫郊關極休計賺抗兵課夫口岸褲頭老家兒留作爐冶目不别視怒氣沖天平安紙平起平坐漆齒契船求劍氣得志滿齊民要術清身秦書八體起任人心莫測如圭如璋傻大個兒生辰八字示範動作梳齒天高日遠銅照忒修斯甕頭清無形資産鄉和享燕