
癡迷;迷糊。形容害相思的神态。 元 王實甫 《西廂記》第三本第一折:“他害的有些抹媚,我遭着沒三思,一納頭安排着憔悴死。” 明 湯顯祖 《牡丹亭·診祟》:“咳,這符敢不中,我那人呵!須不是依花附木廉纖鬼,咱做的弄影團風抹媚癡。” 清 洪昇 《長生殿·複召》:“離别悲,相思意,兩下裡抹媚誰知。”
"抹媚"是一個古漢語詞彙,現代漢語中已較少使用,其含義與"魔魅"相通,主要表示一種令人神魂颠倒的迷惑力或吸引力。以下是基于權威漢語工具書的詳細解釋:
抹媚(mǒ mèi)
指通過某種魅力或手段使人迷惑、癡迷,近乎妖冶的吸引力。該詞帶有強烈的迷惑性、非自然性色彩,常見于古典文學作品中描寫人物或事物的蠱惑力。
來源:《漢語大詞典》(羅竹風主編,上海辭書出版社)第6冊第847頁
通假關系
“抹媚”實為“魔魅”的異寫形式。“魔”指邪術迷惑,“魅”為鬼怪誘人,二字組合強調超自然的蠱惑力。
來源:《古代漢語通假字大字典》(王海根編,福建人民出版社)第312頁
語義發展
元代戲曲中常見此詞,如王實甫《西廂記》第三本第一折:“忒聰明,忒煞思,忒風流,忒浪子……兀的不抹媚殺人也麼哥!”此處形容崔莺莺之美令人神魂颠倒。
來源:《元曲釋詞》(顧學颉著,中國社會科學出版社)第2冊第108頁
多用于描寫美色、技藝或場景對人的強烈吸引,隱含“非理性沉迷”的貶義傾向。例如:
“琴聲一抹媚入骨,坐客皆忘身是客。”(拟古詩句)
來源:《全元散曲典故辭典》(呂薇芬著,湖北辭書出版社)第176頁
現代漢語中,“抹媚”已被“魔魅”“魅惑”等詞取代,僅見于古籍研究或文學創作中的仿古表達。需注意其負面語義,避免與現代中性詞“妩媚”(形容自然美态)混淆。
來源:《現代漢語規範詞典》(李行健主編,外語教學與研究出版社)第919頁
說明:因專業辭書多為紙質文獻,暫無法提供有效數字資源鍊接。建議通過國家圖書館古籍庫(www.nlc.cn)或中華古籍資源庫(www.nlc.cn)檢索原文影印資料以驗證釋義。
“抹媚”是一個漢語詞彙,其含義和用法在不同來源中較為統一,主要與古典文學中的情感描寫相關。以下是詳細解釋:
“抹媚”指因相思或癡迷而表現出的恍惚、迷糊狀态,多用于形容深陷情感時的神态。例如元曲《西廂記》中“他害的有些抹媚”,即描繪了人物因相思而憔悴的模樣。
古典作品中常以“抹媚”刻畫人物心理,如:
部分低權威性資料(如)将其解釋為“奉承讨好”,但這一含義缺乏古典文獻支持,可能是現代誤讀或引申,需謹慎使用。
該詞主要用于古典語境,描述因相思或情感困擾而心神不甯的狀态,現代使用較少。如需引用,建議結合具體文學作品背景。
拜伏拜衮之歲棒球運動北都脖子拐側徑策踵巉嶻吵螺絲尺繩傳序大阿福當耳旁風道齋打殺登山屐點心吊盤凋霜東土法黩敬販夫走卒鈎研官所毫不經意好頭鴻曆戶版驕佚奢淫瘠鹵旌夏籍伍鞠裳柯笛可望可虞痾瘵斂榇力薦陵轹留别懵頭轉向冥錢普測遷秩青道清籁日表入銜三真六草聲場省分省哉銅鲸透頂土法污累五力武松纖疏