
亦稱“ 抹倫 ”。蒙古語morin的音譯。馬。 元 關漢卿 《哭存孝》第一折:“米罕整斤吞,扶鄰不會騎。” 元 無名氏 《嶽飛精忠》第一折:“大小三軍上抹鄰,不披鎧甲不遮身。”《剪燈馀話·至正妓人行》:“隨鑾供奉揀娉婷,特敕奴家扈蹕行。鹵簿曉排仙仗發,抹倫晴鞠繡鞍乘。”
“抹鄰”一詞在漢語詞彙體系中屬于古漢語遺留的特定用法,其核心含義需結合曆史語境解析。根據《漢語大詞典》記載,“抹鄰”為蒙古語音譯詞,原指馬匹,多見于元代文獻中,如《華夷譯語》明确标注其蒙漢對譯關系。該詞在元雜劇中亦有體現,關漢卿《哭存孝》第一折寫道:“米罕整斤吞,抹鄰不會騎”,此處“抹鄰”即代指馬,反映元代漢蒙語言交融現象。
從構詞法分析,“抹鄰”屬典型的外來語借詞,遵循元代“譯音+類名”的構詞規律,與“虎兒赤”(琴師)、“答剌罕”(自由人)等蒙語借詞構成方式相同。中國社會科學院語言研究所《近代漢語詞典》指出,這類詞彙主要存續于13-14世紀的戲曲、公文等書面載體,明清後逐漸退出日常用語體系。
需特别說明的是,現代《現代漢語詞典》《新華字典》等通用辭書未收錄該詞目,因其已不作為現代漢語活躍詞彙使用。研究該詞時應參照專業曆史語言學著作,如北京大學出版社《中古近代漢語詞彙學》設有專門章節論述蒙漢語言接觸對詞彙系統的影響。
“抹鄰”是一個源自蒙古語的漢語音譯詞,其含義和用法可通過以下方面解釋:
詞源與基本含義
“抹鄰”是蒙古語“morin”(意為“馬”)的音譯,常見于元代文獻中。例如,元雜劇《哭存孝》提到“扶鄰不會騎”,《嶽飛精忠》中也有“大小三軍上抹鄰”的描述,均以“抹鄰”代指戰馬。
語言結構與擴展解釋
文化背景與使用場景
該詞反映了元代漢語與蒙古語的交融,多用于軍事或遊牧生活相關的語境。例如,描述騎兵時常用“抹鄰”指代馬匹,體現其作為交通工具和戰争工具的雙重角色。
“抹鄰”是元代漢語對蒙古語“馬”的音譯,主要用于文學作品和曆史文獻中。若需進一步了解具體用例,可參考關漢卿、無名氏等元代劇作家的作品原文。
白室報喏邊保别曲布颿慘痛稱亭陳燕燕楚潔叢荟打蔟打中火虭蟟東第東文豆屑房禦肥遯鳴高痱子粉紛拿富有四海趕碌關決鍋底固有振動話裡有刺火眼敬上接下金縢議考測埒美臨去秋波路上蠻橫梅飙奶糕帲幪請教清湛瓊笈秋旻虬獸棄僞從真散秩身份聲名大噪螫手詩祖衰頹霜髩說矮話聳肩曲背頑璞魏堤慰勵五行八作無戲言霧棹掀發行庵