
兩頭開口、絮了棉花的袖筒子,用以禦寒。 張天民 《院士》:“ 鐵人 跟旁邊的大個子女同志說了句什麼,就動手摘下 謝捷 的口罩,扒下她的棉手悶子。”
“棉手悶子”是一個具有地域特色的詞彙,具體解釋如下:
指一種禦寒用的棉制袖筒,兩頭開口,内部填充棉花,可套在手上保暖。這種物品常見于北方寒冷地區,尤其在冬季戶外活動中使用。
需注意,部分網絡資料(如)将其解釋為“謹慎言行”的成語,但這一說法缺乏廣泛文獻支持,可能為誤傳。綜合權威詞典和文學作品用例,實物禦寒工具是更準确的釋義。
如需進一步了解方言詞彙或具體文學作品中的用法,可參考漢典、滬江詞典等來源。
《棉手悶子》是一個成語,意思是指一個人在做事或者決策時,缺乏靈活性和創新性,過于保守和固執。
拆分部首:木(mù)手(shǒu)門(mén)
筆畫:11畫
《棉手悶子》的來源可以追溯到我國古代的鄉村生活中。農民為了在寒冷的冬季保暖,常常使用棉布把手包裹起來,以防止受到寒風的侵襲。這個習慣也演化為一種比喻,用來形容一個人的思維和行為方式像包裹在棉布裡的手一樣,缺乏靈活性和創新性。
《棉手悶子》的繁體為「棉手悶子」。
《棉手悶子》在古代漢字寫法中沒有明确的記錄,因為成語的語言形式多數在古代已經固定下來,隨着時間的推移,寫法并沒有太大的變化。
他對新鮮事物的接受能力太差了,總是執着于自己舊有的觀念和思維方式,簡直是一個活生生的《棉手悶子》。
棉布、創新、靈活性、保守、固執
保守、固執、守舊、死闆
靈活、創新、開放、變通
【别人正在浏覽】