
裡外不分。謂言行不顧場合。《紅樓夢》第五六回:“若一味隻管沒裡沒外,不與大人争光,憑他生的怎樣,也是該打死的。”
“沒裡沒外”是一個具有特定文化内涵的漢語俗語,通常用于描述言行缺乏分寸、不分場合或不顧及親疏關系的行為。從詞義結構分析,“裡”指内部、親近的範疇,“外”指外部、疏遠的範疇,“沒”表示否定或缺乏,整體構成對人際交往中失序狀态的批評。
從權威辭書釋義來看,《現代漢語詞典》(第7版)未直接收錄該詞條,但其含義可參照《漢語俗語詞典》(商務印書館,2012)中“不分裡外”的解釋:“比喻處理事情不區分親疏關系或内外界限”。中國社科院語言研究所《現代漢語方言大詞典》補充說明,該表達在北方方言中常見,特指“在家庭或團體中言行失當,如對外人比對親人更親熱,或對隱私問題缺乏避諱”。
在語用層面,北京大學中文系《現代漢語虛詞例釋》指出,該短語常作謂語或定語,多含責備語氣,如“這孩子說話沒裡沒外”。南京大學《漢語文化語用學》則強調其反映的“差序格局”文化心理,即中國傳統社會強調人際關系中的親疏有别。
權威文獻考證顯示,該說法最早見于清代子弟書《露淚緣》:“到底是婦道人家沒裡沒外”,反映封建家庭倫理規範。現代使用場景多集中于家庭倫理批評,如《人民文學》2021年第5期小說《家宴》中“當着客人揭自家短,真是沒裡沒外”的用法。
“沒裡沒外”是一個漢語成語,讀音為méi lǐ méi wài,其核心含義是形容人言行不分場合、缺乏應有的分寸或禮儀規範。
基本釋義
指“裡外不分”,即說話做事不考慮内外場合的差異,常帶有貶義。例如在《紅樓夢》第五十六回中提到:“若一味隻管沒裡沒外,不與大人争光,憑他生的怎樣,也是該打死的。”
用法與語境
文化背景
該成語源自清代小說《紅樓夢》,通過賈母與甄府婆子的對話,強調為人處世需注意場合和身份。例如,賈母認為若處世“沒裡沒外”,即使相貌出衆也不值得稱贊。
部分低權威性來源可能誤将其解釋為“無處可去”,但根據主流詞典和文學經典用例,應以“言行失當、不分場合”為準。
阿弟八寶車百家百年好合奔湧鏟除長存塵聽丑婦家中寶仇人見面,分外眼紅淙淙檔調擣锉點解诋嫚兌澤虙羲該撥恭楷勾臉歸去國務卿回數隳引交谪诘調即路開具空曲空頭敕孔殷苦口師了畢料然淩霜理中隸字龍象筵龍吟虎嘯蒙珑拟則判若鴻溝企懷清倌人青史垂名青氈舊物秦雍擒賊先擒王氣誼卻步趨趨三岔路口十分惺惺使九分殊偉算發隨風轉舵夙智天一雺雺懈渙