
“茅室蓬戶”是漢語中描述居住環境簡陋的成語,其核心意義指用茅草、蓬蒿等植物搭建的房屋,多用于比喻貧寒或簡樸的生活狀态。從構詞結構看,“茅室”指茅草屋頂的居室,“蓬戶”則為蓬蒿編成的門戶,兩者疊加強化了“居所粗陋”的意象。
該詞最早可追溯至《後漢書·班固傳》中“茅室蓬戶,原憲之宅也”的表述,原憲為孔子弟子,以安貧樂道著稱,此處借其典故凸顯清貧自守的精神境界。在古漢語用例中,如《晉書·皇甫谧傳》載“以茅室蓬戶為安,雖饑寒而樂在其中”,進一步将詞義延伸至甘于淡泊的價值取向。
現代詞典如《漢語大詞典》将其釋義為“用茅草蓋屋,編蓬蒿為門,形容居處極其簡陋”,強調了物質條件與精神追求的辯證關系。語言學研究表明,該成語通過并列式複合結構,以“茅”“蓬”兩種典型植物構建視覺化意象,符合漢語具象思維的特征。
參考資料
“茅室蓬戶”是一個漢語成語,讀音為máo shì péng hù,以下是詳細解釋:
形容住房極其簡陋,環境貧苦。其中“茅室”指用茅草搭建的房屋,“蓬戶”指以蓬草(一種易散亂的野草)制成的門,兩者結合強調居所的粗劣和貧困狀态。
最早出自《宋書·孔淳傳》:“茅室蓬戶,庭草蕪徑,唯床上有數卷書。”,描述隱士孔淳甘于清貧、專注讀書的生活場景。
部分文獻(如)提到《詩經》中類似表述,但主流考證仍以《宋書》為典源。該成語多用于文學或曆史叙述,現代口語中較少使用。
半生半熟八十一章不安分步量麤誦鼎昌鳳聲封識憤心赙禮負纖高矮怪嚴廣結良緣貫頭錢鶴貌何自鴻嗸鴻爪留泥換巢鸾鳳誨利夾谷嵇劉井底墜銀瓶絕處逢生來遲雷獸兩甄亂世馬拐賣乖夢雲摩霄南越鳥娘家濃深旁磔漂泊親慈青叢棄瓊拾礫驅駕人列三同一片善善惡惡盛宣懷受冷順長損阙套版透熟王徭為了唯唯否否物道無可那下筆成文纖度羨赢謝莊