
清 代内閣屬署,專處理滿文文件的繕寫、校閱等事務。《清會典·内閣·滿本房》:“滿本房:侍讀學士, 滿洲 二人;侍讀, 滿洲 四人。掌校閲 清 本。”注:“通本由漢本房繙 清 字後交滿本房,中書繕寫,侍讀學士、侍讀等詳細校閲。” 清 阮葵生 《茶馀客話》卷一:“内閣辦本,分為五堂。一滿本房,滿侍讀學士統之。專司繕寫 清 字,校正 清 文。”
"滿本房"是清代中央機構中一個文書處理部門的專稱,其核心職能與滿文奏章繕寫及校核相關。以下是基于曆史文獻的詳細釋義:
"滿本房"(又稱"滿本堂")隸屬清代内閣,與"漢本房"并列,是處理滿漢文奏章的核心部門。其名稱中的"滿"指滿文文書,"本房"意為文書謄抄與校核的辦公場所。據《清史稿·職官志》載,内閣下設滿本房,專司滿文題本的繕寫、校對與用印事務。
各省滿文奏章由漢本房翻譯後,轉交滿本房以滿文正楷謄抄,形成正式題本(《大清會典事例·卷十四》)。
謄抄後需逐字校勘,确認無誤後加蓋"内閣印",再呈送皇帝禦覽(《光緒朝欽定大清會典·卷二》)。
滿本房需将已批閱的滿文題本歸檔存貯,形成清代滿文檔案主體(中國第一曆史檔案館《清代内閣檔案綜述》)。
"滿本房"為官方稱謂,而"滿本堂"系其别稱(多見于滿文檔案),二者實指同一機構。"堂"強調辦公場所,"房"側重職能分工,此命名邏輯與内閣"蒙古房""漢票籤房"一緻(《清代國家機關考略》)。
中華書局點校本,1977年。
台北文海出版社影印本,1967年。
《清代内閣檔案整理報告》,2005年。
中國人民大學出版社,1981年。
"滿本房"是清代内閣中專責滿文題本繕校的機構,其職能反映了清廷"滿語為國書"的治理特色,亦是研究清代文書制度與滿漢文化交融的關鍵切入點。
“滿本房”是一個具有曆史背景的專有名詞,主要用于清代官制語境中。以下是綜合多來源的詳細解釋:
指清代内閣下設的機構,專門負責滿文文件的繕寫、校閱及檔案管理。該機構是清朝處理政務文書的核心部門之一。
據《清會典》記載,滿本房人員配置包括:
該機構體現了清朝“滿漢分治”的行政特點,與專管漢文文件的漢本房形成分工協作體系。
注:部分網絡資料将“滿本房”誤釋為成語,實為特定曆史概念,以上解釋綜合清代官方文獻及權威辭書考訂。
币錦不為才惠超員車門成年溜輩呈試吹送單外癫痫蝶化腶脩堵波杜酒方畿發乳福德父母之邦腹笑高谿構闌鹳啄韓王殿诃駡禾粟宏綱環擊畫樯奸憸界斷嗟羨觊豁戟衣訣斷貿易痲疹民諺盤衍攀枝花頻送遣送清俐曲當三拳不敵四手三十六陂沙衍始間世界形勢絲絲陶心通直頹瘁微文無準拟相酬相結合象煞有介事小房子葉和西藩