
方言。謂說好話。 蕭軍 《五月的礦山》第三章:“這些家夥也許在罵我啦!他們一定要說,看 魯東山 這小子,他替公家刷色、賣糖、當壞水。”
“賣糖”是一個方言詞彙,其核心含義為“說好話”,通常帶有讨好或奉承的意味。以下是詳細解釋:
基本釋義
“賣糖”在方言中指用言語迎合他人,以達到某種目的,類似于“說漂亮話”“說好聽話”。例如,在蕭軍的小說《五月的礦山》中,角色被指責“替公家刷色、賣糖、當壞水”,這裡的“賣糖”即暗含通過讨好來維護利益的語境。
用法及語境
延伸理解
在方言中,類似表達可能因地域差異略有不同,但核心均指向“通過語言取悅他人”。需注意,具體語境可能影響詞義的褒貶程度,需結合上下文判斷。
若需進一步了解方言詞彙的用法或文學背景,可參考相關詞典或文學作品。
賣糖是指出售糖果或糖類食品的行為。
賣糖的拆分部首是糖(糸)和賣(口)。其中,糖的拆分部首是糸(纟),共有8個筆畫;賣的拆分部首是口,共有3個筆畫。
賣糖一詞最早出現在古代漢語中,描述的是古代人們出售糖果的行為。通過在市場或街頭上擺賣自己制作的糖果,人們可以賺錢維持生計。
在繁體字中,賣糖的寫法與簡體字相同。
古代漢字中“賣糖”的寫法與現代漢字一樣,并沒有明顯區别。當時的字形會有一些變化,但整體結構和現代漢字基本相同。
1. 他們在街頭攤位上賣糖果,吸引了許多人。
2. 她有一家小糖果店,專門賣糖。
糖果、糖塊、糖霜、糖漿、糖果店、糖果制作、糖果包裝
售糖、供應糖、銷售糖、販賣糖
買糖、得到糖、領取糖
【别人正在浏覽】