
猶言瓜田李下。 元 無名氏 《陳州粜米》第三折:“當日離豹尾班多時分,今日在 狗腿灣 行近遠,避甚的馬後驢前,我則怕按察司迎着,禦史臺撞見。”
“馬後驢前”這一表述在權威漢語詞典中未見直接收錄,其更可能是對成語“驢前馬後”的誤寫或變體。從漢語詞典角度并結合典籍考據,其規範含義及來源如下:
正确成語應為“驢前馬後”(lǘ qián mǎ hòu),屬并列結構。該成語源于古代出行儀仗的排列次序:
本義
指古代官員或顯貴出行時,仆從簇擁前後、簇擁侍奉的場面。
例證:宋代釋道原《景德傳燈錄》卷十五:“僧曰:‘如何是境中人?’師曰:‘童子騎驢馬後行。’”
引申義
① 形容卑躬屈膝、逢迎依附他人
例證:元代高文秀《遇上皇》第二折:“小人是個驢前馬後之人,怎敢認義相公?”
② 指被他人驅使、忙碌奔走卻無自主權
例證:《漢語大詞典》釋為“謂前後奔走,謂聽命于人,受人支配”。
該成語凝結了中國古代社會等級制度下的侍從文化:
《漢語大詞典》(第二版)
明确收錄“驢前馬後”,釋義為:“本指官員出行時隨從在前在後供驅使。後泛指受人支配、役使。”
《景德傳燈錄》(宋代禅宗史書)
最早以禅語形式記載該詞,反映其在宗教語境中的傳播。
元雜劇文本
高文秀、無名氏等劇作家作品中的用例,印證其元代已為市井熟語。
“驢前馬後”作為規範成語,深刻反映了中國傳統社會結構中的依附關系與權力象征。其誤寫形式“馬後驢前”雖偶見流傳,但未被權威辭書收錄,建議以正源“驢前馬後”為準,以保障語言規範性。
參考來源:
釋道原《景德傳燈錄》(卷十五),北宋禅宗典籍
高文秀《好酒趙元遇上皇》,元代雜劇
《漢語大詞典》(第二版),上海辭書出版社
無名氏《神奴兒大鬧開封府》,元代雜劇
“馬後驢前”是一個漢語成語,其含義和用法在不同來源中存在一定差異,以下是綜合整理後的解釋:
核心含義
該成語有兩種解釋方向:
出處與用法
最早可追溯至元代戲曲《陳州粜米》第三折:“避甚的馬後驢前。”此處強調需避開容易招惹是非的情境。
現代多用于描述行為邏輯混亂,如“計劃未定就行動,簡直是馬後驢前”。
需注意詞序相反的成語“驢前馬後”(lǘ qián mǎ hòu),含義截然不同:
抱撮寶雲不敢長傑讒诟尺木除試此等翠辂翠羽帳地老天荒頂擋定址逗笑敦愛二蕭豐顱封疏阜陵恩虙羲甘拜下風幹瘦海底河沖慧雅互生健筆節旌結姻泾渭同流極選曠時窟栊刳腔蓮花界哩啰哩六順亂敗緑蕪眉痕冥符蜜滓沐粱拇印強羊奇餘饒野舍利塔十二神十因束手無策素日湍回挽力惟城屼屼無憂細帶戲鴻