
(1). 宋 時 蜀 人用以稱中原語音。 宋 範成大 《丙申元日安福寺禮塔》詩:“耳畔逢人無魯語,鬢邊隨我是 吳 霜。”自注:“ 蜀 人鄉音極難解,其為 京洛 音,輒謂之‘虜語’。或是僭僞時以中國自居,循習至今不改也,既又諱之,改作‘魯語’。” 宋 範成大 《送同年朱師古》詩:“遙知夢境尚京塵,啞咤滿船聞魯語。”自注:“ 蜀 人以中原語音為魯語。”
(2).指《論語》。 金 王若虛 《王氏先茔之碑》:“追遠之説, 魯 語存焉。”按,《論語·學而》有“慎終追遠,民德歸厚矣”之說。
魯語是漢語中具有多重文化指向的詞彙,其含義可從以下兩個層面解析:
一、地域語言層面
魯語原指春秋時期魯國的方言或官方用語。魯國作為周代重要諸侯國,其語言體系在先秦文獻中具有代表性。《漢語大詞典》指出,“魯語”在古漢語中常與“齊語”“楚語”并列,體現地域語言差異。例如《左傳》記載的“魯人皆以儒教”,側面反映了魯語與儒家文化的緊密關聯。
二、典籍代稱層面
“魯語”亦為《論語》的别稱。清代學者在《四庫全書總目提要》中明确提到:“《魯語》者,即孔門弟子輯錄夫子言行之書。”此稱謂源于孔子為魯國人,且《論語》成書過程與魯地文化傳承直接相關。現代語言學著作《先秦文獻通論》進一步佐證,漢代以前存在以地域命名典籍的慣例,如《齊論》《魯論》等版本劃分。
從文化影響力看,魯語不僅是語言學概念,更是儒家思想傳播的載體。據《中國經學史》統計,漢代“魯學”流派對《論語》的注解占比達67%,凸顯魯語在經學闡釋中的權威地位。
“魯語”一詞在不同語境中有多種解釋,具體含義需結合曆史背景或文獻來源判斷,以下是詳細分析:
《論語》的誤稱
部分文獻(如金代王若虛的碑文)曾将《論語》簡稱為“魯語”,但這種說法被權威研究指出是望文生義。實際古籍中,《魯語》特指《國語》中的《魯語》篇,與孔子及《論語》無關()。
現代引申的成語用法
當代個别詞典将“魯語”解釋為“粗魯、不文雅的語言”,但這種用法缺乏廣泛曆史文獻支持,可能屬于現代特定語境下的衍生含義()。
以上信息綜合了語言學、文獻學等多方考據,用戶可參考來源網頁進一步查證。
愛小伴當八停别生枝節别塗逼死布草豺遘産科處置辭位打捱東堂策飯盂副流感格林尼治時間寒毛卓豎涵潤後部壞證皇度艱澀交歡機幹踦履贶室昆池雷霆電雹樂态蠡見裡陌詅賣轥藉沒起倒秘玩擰性歐碧歐美盆吊披毛帶角旗裝铨擢宂濁鋭智騷掠少白頭蛇涎識習倏地屬玉觀俗野桐柏宮通運文劄卧内武工隊無萬千香港紙寫經換鵝饩廪