
方言。指結合的時間短暫,隨時可以分離而去的妻子。 清 張心泰 《粵遊小志》:“有若小戶人家,男女邂逅,可同寝處,儼若夫婦,稍有忤觸,輒仍離異者, 粵 俗謂露頭妻,猶朝露之易晞也。”
“露頭妻”是一個方言詞彙,其含義在不同文獻中略有差異,但核心指向關系短暫、不穩定的婚姻結合。以下是綜合多來源的詳細解釋:
基本含義
該詞字面指“短暫顯露頭面的妻子”,多用于描述男女結合時間短暫、隨時可能分離的婚姻關系。這種結合通常缺乏正式約束,可能因瑣事矛盾迅速解除。
曆史溯源與用法
據清代張心泰《粵遊小志》記載,粵地存在一種民間習俗:小戶人家的男女偶然相遇後同居,形似夫妻,但稍有矛盾便會分開,當地人稱之為“露頭妻”,比喻其如朝露般易逝。
比喻意義
該詞隱含着對婚姻關系脆弱性的隱喻,強調缺乏社會或情感基礎,帶有一定貶義色彩。需注意,部分解釋(如)提到“男人有多個妻子但隻公開一個”的說法,可能與實際含義存在偏差,建議以主流方言釋義為準。
現代適用性
該詞屬于地域性較強的古語,現代使用頻率較低,更多見于方言研究或文學作品中,需結合具體語境理解其情感傾向。
若需進一步探究清代婚俗或方言演變,可參考《粵遊小志》等古籍原文(來源見、6、7)。
《露頭妻》這個詞源于漢字,拆分為“雨+頭+妻”,指的是妻子在雨中露出頭部,含有暫時離别的意思。在傳統文化中,這個詞常用來形容夫妻分别時的情景。
拆分部首:
筆畫:
《露頭妻》一詞最早出現在《詩經·小雅·西北有鄙》中的一句詩:“霜其寒,雨其零,既見君子,雲胡不夙興?”這裡的“露其頭”即表示妻子從門縫中露出頭來目送丈夫離去,有一種依依不舍的情愫。
《露頭妻》(注:繁體中文)
在古時候,漢字的寫法可能不同于現代結構,按照《康熙字典》的記載,露頭妻的古代寫法為“露頭妻”。
他出門時,下着小雨,妻子站在門口,露出頭部向他告别,真像一幅《露頭妻》的畫面。
組詞中常用到的詞語有:
近義詞:離别、分别、告别
反義詞:團聚、相聚、團圓
【别人正在浏覽】