
方言。指结合的时间短暂,随时可以分离而去的妻子。 清 张心泰 《粤游小志》:“有若小户人家,男女邂逅,可同寝处,儼若夫妇,稍有忤触,輒仍离异者, 粤 俗谓露头妻,犹朝露之易晞也。”
“露头妻”是一个方言词汇,其含义在不同文献中略有差异,但核心指向关系短暂、不稳定的婚姻结合。以下是综合多来源的详细解释:
基本含义
该词字面指“短暂显露头面的妻子”,多用于描述男女结合时间短暂、随时可能分离的婚姻关系。这种结合通常缺乏正式约束,可能因琐事矛盾迅速解除。
历史溯源与用法
据清代张心泰《粤游小志》记载,粤地存在一种民间习俗:小户人家的男女偶然相遇后同居,形似夫妻,但稍有矛盾便会分开,当地人称之为“露头妻”,比喻其如朝露般易逝。
比喻意义
该词隐含着对婚姻关系脆弱性的隐喻,强调缺乏社会或情感基础,带有一定贬义色彩。需注意,部分解释(如)提到“男人有多个妻子但只公开一个”的说法,可能与实际含义存在偏差,建议以主流方言释义为准。
现代适用性
该词属于地域性较强的古语,现代使用频率较低,更多见于方言研究或文学作品中,需结合具体语境理解其情感倾向。
若需进一步探究清代婚俗或方言演变,可参考《粤游小志》等古籍原文(来源见、6、7)。
《露头妻》这个词源于汉字,拆分为“雨+头+妻”,指的是妻子在雨中露出头部,含有暂时离别的意思。在传统文化中,这个词常用来形容夫妻分别时的情景。
拆分部首:
笔画:
《露头妻》一词最早出现在《诗经·小雅·西北有鄙》中的一句诗:“霜其寒,雨其零,既见君子,云胡不夙兴?”这里的“露其头”即表示妻子从门缝中露出头来目送丈夫离去,有一种依依不舍的情愫。
《露頭妻》(注:繁体中文)
在古时候,汉字的写法可能不同于现代结构,按照《康熙字典》的记载,露头妻的古代写法为“露頭妻”。
他出门时,下着小雨,妻子站在门口,露出头部向他告别,真像一幅《露头妻》的画面。
组词中常用到的词语有:
近义词:离别、分别、告别
反义词:团聚、相聚、团圆
【别人正在浏览】