
見“ 吉呵德 ”。
“吉诃德”是西班牙文學巨著《堂吉诃德》主人公的中譯名,其漢語釋義包含以下核心内涵:
詞源與基本釋義
“吉诃德”是西班牙語“Don Quijote”的音譯,漢語詞典中多指代虛構的騎士形象“堂吉诃德”。該詞條在《現代漢語詞典》(第7版)中被标注為“名詞”,特指“脫離實際、耽于幻想的人物”,其詞性演變與漢語對西方文學形象的吸收密切相關。
文學形象解析
作為塞萬提斯創作的角色,吉诃德象征“理想主義與現實的沖突”。他沉迷騎士小說,以過時的騎士精神對抗現實,常被引申為“盲目追求不切實際目标的人”(參考《外國文學史(西方卷)》,高等教育出版社,2015年)。
引申義與漢語使用
現代漢語中,“吉诃德”衍生出兩類語義:
文化影響與權威評價
西班牙皇家語言學院(RAE)将“quijotesco”列為正式詞條,定義為“具備堂吉诃德式特質的行為”,該定義通過《堂吉诃德》漢譯本(楊绛譯)深刻影響了漢語語境下的語義承載。
“吉诃德”是西班牙作家塞萬提斯的長篇小說《堂吉诃德》中的主人公名字,現常被引申為一種文化象征,具體解釋如下:
“吉诃德”是西班牙語“Quijote”的音譯,原為小說《堂吉诃德》(1605年出版)中虛構的主人公。他本名阿隆索·吉哈諾(Alonso Quijano),是一位沉迷騎士小說的窮貴族,自封“堂吉诃德”,幻想成為騎士行俠仗義,卻因脫離現實屢遭挫敗。這一形象由塞萬提斯創作,被公認為西方文學史上最具影響力的角色之一。
現代語境中,“吉诃德”常用來比喻以下兩類人:
漢語中的“吉诃德”是音譯詞,由三個字構成:
該詞在中文語境中常與“堂吉诃德式”搭配,形容某種悲壯或荒誕的行為模式,例如“堂吉诃德式的抗争”或“吉诃德式的幻想”。
若需進一步了解小說情節或人物分析,可參考原著或相關文學評論。
悖惑邊荒邊幼節标金財位殘烈産後風剗塞丑地出賜春風雨露寸碧赕錢登損奠摯督厲方色飛蛾赴焰斧柯光音天鲑膳鼓徵孤竹紅頭文件頰車奬順金方驚急力京室靜言吉錢掎挈鸠計拙僦屋六萌車矛骹面面厮觑模刻蔫菸番禺千忌千難萬苦齊宿期中驅踧任舉生輝省昏生來死去手命順矩死生榮辱碎職蘇摩遮太乙舟鐵殳推介萬死猶輕為富不仁像教