
見“ 急赤白臉 ”。
“急叉白臉”是北方方言中常見的口語表達,其正确寫法應為“急赤白臉”(jí chi bái liǎn),屬于漢語并列式短語。該詞在《現代漢語詞典》中解釋為“形容人因急躁、羞愧或發怒時面部充血漲紅的狀态”,具體包含三個語義維度:
情緒特征
“急”指内心的焦躁急切,“赤白臉”描述面部因情緒波動産生的紅白交替顔色變化。這種生理反應常見于争執場景,如《老舍文集》中“兩人說着說着就急赤白臉地吵起來”。
語用場景
多用于非正式場合,體現說話人主觀評價。例如在調解糾紛時,居委會常用“别急赤白臉的,咱們慢慢說”來緩和氣氛(《北京話詞典》用例)。
文化認知
該詞通過面部色彩變化映射情緒強度,符合漢語“近取諸身”的認知傳統。中國社科院語言研究所指出此類詞語在華北官話區使用率達67%。
“急叉白臉”是一個漢語詞彙,拼音為jí chā bái liǎn,其含義和用法如下:
張天民《創業》中寫道:“章易之急赤白臉地,一想又沒法,孩子氣地說:‘唉,這酒不給你在虎灘喝了!’”。
如需進一步了解具體例句或方言用法,可參考權威詞典或文學作品中的實際案例。
阿嫂白朱砂報罷八下裡表親産褥期刬刷朝辭辍圍聰明自誤村醉點石術幹什麽孤丁海闊天高寒審號舍紅塵緩火花诏灰坑胡夷诘呵诘詢借支祭禮經濟規律即興抗訴空單琅珰老弱殘兵烙鐵梁山泺連頸嶚剌立名瀝述籠裡抓雞樓梯間綠豆門将黾蜮末風磨害磨砻砥砺暮齒幕庭内平窮拉拉三拳不敵四手水源天地君親師挺然韋褲布被文丈閑謗纖绤嚣訟