
轉接之詞,承上啟下。猶言不然;否則。沙,語助詞,無義。 元 孫仲章 《勘頭巾》第二折:“我跟前休胡諱,那其間必受私。既不沙。怎無個放捨悲慈。” 清 洪昇 《長生殿·絮閣》:“既不沙,怎得那一斛珍珠去慰寂寥。”亦作“ 既不索 ”。 元 無名氏 《劉弘嫁婢》第二折:“既不索,可怎生短命死了 顔回 ,卻怎生延年老了 盜跖 。”
“既不沙”是元明時期戲曲、文學中常見的連接詞,其含義和用法可從以下方面解析:
•發音:jì bù shā() •核心含義:作為轉接詞,表示“不然”“否則”或“若不是這樣”,用于承上啟下,引出與上文相反或補充的假設情景。其中“沙”為語助詞,無實際意義。
語境功能
多用于古典戲曲對白或唱詞中,通過假設性否定(“若不這樣”)來加強語氣或推進情節。例如:
語法特點
通常位于句首或分句之間,連接前後邏輯關系,類似現代漢語的“否則”“要不然”。
部分現代詞典(如查字典)提出“既不沙”有“既非沙也非泥”的比喻義,形容事物難以歸類。但此解釋未見于權威古籍用例,可能是現代引申義,需結合具體文本判斷。
可通過《漢典》《滬江詞典》等工具書查閱古典文學中的原始用例(),或參考《元曲選》《六十種曲》等戲曲集驗證實際用法。
《既不沙》是一個漢字詞語,意思是“既不是這樣,也不是那樣”。可以用來形容某個事物或情況同時不符合兩種或多種描述。
《既不沙》的部首是“⺼”(肉字旁),總共有12個筆畫。
《既不沙》這個詞是由漢字組成的,它們各自帶有一定的意義,通過組合形成了新的詞義。這個詞語的來源和具體出處目前尚無詳細的資料可查。
《既不沙》的繁體字為《既不沙》。
古代漢字的具體寫法可能因時代變遷、地域差異等因素而有所不同,一些古籍中也可能有特殊的寫法,關于《既不沙》這個詞在古時候的具體寫法尚未查得相關資料。
1. 這件事情既不是我的責任,也不是他的錯。
2. 我們既不應該輕易放棄,也不應該盲目樂觀。
3. 這個解釋既不合情理,也不符合實際。
既然、不是、沙漠
既無、或者、也不
既然、是、沙
【别人正在浏覽】