
憂慮,着急。燋,通“ 焦 ”。《後漢書·楊震傳》:“冬無宿雪,春節未雨,百僚燋心,而繕修不止,誠緻旱之徵也。”《法苑珠林》卷七九:“ 涉公 若在,朕豈燋心於雲漢若是哉?”
“燋心”是漢語中較為少見的詞彙,其本義指内心如火燒般焦灼,形容極度憂慮或急迫的心理狀态。根據《漢語大詞典》解釋,“燋”通“焦”,意為火燒物體後留下的痕迹,引申為精神層面的煎熬;“心”則指人的内心情感中樞,二者組合後形成對情感狀态的具象化描述。例如《詩經·小雅·白華》中“念子懆懆,視我邁邁”一句,漢代鄭玄箋注“懆懆猶燋燋也”,即以“燋”形容憂思纏結之貌,可見該詞在古代文獻中已有情感表達的用例。
從詞源學角度分析,《說文解字》将“燋”歸為火部,釋義為“所以然持火也”,本指引火用的柴枝,後通過詞義引申機制發展出“憂慮”的抽象含義。這種由具體到抽象的詞義演變,符合漢語詞彙發展的普遍規律。現代漢語中,“燋心”多用于文學性表述,如錢鐘書《圍城》中“心裡燋得像滾油煎”,通過通感手法将心理焦慮轉化為觸覺體驗。
“燋心”一詞目前并未被現代漢語廣泛使用,可能屬于生僻或古舊用法,需結合具體語境分析:
可能為“焦心”的異體寫法
“燋”是“焦”的異體字(見于《說文解字》),指物體燒焦,引申為極度焦慮。例如《後漢書·張衡傳》中“焦心”表示憂心如焚。
字面拆分含義
現代使用建議
當代語境中建議使用“焦心”,表示焦慮、急切,例如:“孩子深夜未歸,父母焦心不已。”
若該詞出自特定文獻或方言,需結合原文進一步分析。建議确認具體出處或語境以獲取更精準的解釋。
白鬼八仙桌擯絕參橫鬥轉超羣拔類騁藻垂球椿齡的着低庳跕鸢頂注犯顔苦谏泛卮棼乘風輕雲淡封使君覆函乖度呵辟皇告奂然華僞胡姑姑假姨姨霍元甲解除解手盡意酒頭計行言聽開坊可必魁名兩參靈戶淋灰猛虎行名筆鳴世蠰谿凝妝俳回排毀棚塞撇開辟官遣軍權力犬馬戀入内實名制時祉試秩收攬亭曆通音彎跧溫厚小報告系頸