
憂慮,着急。燋,通“ 焦 ”。《後漢書·楊震傳》:“冬無宿雪,春節未雨,百僚燋心,而繕修不止,誠緻旱之徵也。”《法苑珠林》卷七九:“ 涉公 若在,朕豈燋心於雲漢若是哉?”
“燋心”一詞目前并未被現代漢語廣泛使用,可能屬于生僻或古舊用法,需結合具體語境分析:
可能為“焦心”的異體寫法
“燋”是“焦”的異體字(見于《說文解字》),指物體燒焦,引申為極度焦慮。例如《後漢書·張衡傳》中“焦心”表示憂心如焚。
字面拆分含義
現代使用建議
當代語境中建議使用“焦心”,表示焦慮、急切,例如:“孩子深夜未歸,父母焦心不已。”
若該詞出自特定文獻或方言,需結合原文進一步分析。建議确認具體出處或語境以獲取更精準的解釋。
《燋心》是一個形容詞,形容人或事物的激動、熱烈、強烈。當我們在描述一種情感、行為或者氛圍充滿激情、火熱、狂熱時,可以使用這個詞。
《燋心》這個詞的部首是火(huǒ),在漢字中屬于火字旁。它的筆畫數為19畫。
《燋心》這個詞最早出現在中國古代文獻中,是從古代文人墨客的作品中演變而來的。它通常用來形容一種内心激情的激發和迸發,表達出強烈的熱情和慷慨。
在繁體字中,《燋心》的寫法為「燋」。
在古代,有時候《燋心》也可以寫作「炒心」。這種寫法更多地反映了對心中激情火熱燃燒的描繪。
1. 面臨重要考試的時候,他的心情異常燋心,充滿了動力和激情。
2. 這個歌手的台上表演總是激情四溢、燋心非凡。
3. 他全神貫注地投入到了自己喜歡的事業中,展現出了燋心的精神。
激燋、烈燋、燋燃、熾燋、燋炙
熾熱、激情、火熱、熱情
冷淡、冷靜、消極、無所動容
【别人正在浏覽】