
舊俗,剪紙為幡,以招死者之魂,亦有為病人招魂者。或用為對遠行之人表示慰藉。 唐 杜甫 《彭衙行》:“暖湯濯我足,翦紙招我魂。” 仇兆鳌 注引 蔡夢弼 曰:“翦紙作旐,以招其魂,不必果有此事,隻是多方安慰耳。” 明 徐霖 《繡襦記·得覓知音》:“關山萬裡,誰為我招魂翦紙?” 清 頤道居士 《湘煙小錄·紫湘诔》:“翦紙招魂,采蘅設祭。”
“翦紙招魂”是一個漢語成語,具有特定的文化内涵和用法,以下從多個角度進行解釋:
傳統習俗
舊時人們用剪刀将紙剪成幡狀(類似招魂幡),用于以下場景:
比喻義
該詞也可引申為對逝者的過度緬懷,或試圖用非現實手段解決難題,含一定批判色彩()。
如需進一步了解具體文獻或民俗案例,可參考古籍《彭衙行》及相關民俗研究資料。
《翦紙招魂》是一個成語,意為通過拜祭祖先、燃燒紙錢、燃香招魂等方式來追憶和緬懷逝去的親人。
《翦紙招魂》的拆分部首為《翦》(首部《羽》)和《紙》(首部《纟》)。
《翦》的總筆畫數為9畫,《紙》的總筆畫數為7畫。
《翦紙招魂》一詞來源于中國傳統文化,古人認為通過燃燒紙錢、紙船等形式可以招魂,向逝去的親人緻敬、表達思念之情。
《翦紙招魂》的繁體字為《翦紙招魂》。
古時候,《翦紙招魂》的漢字寫法與現代有些不同,例如翦字的舊寫法為劍、剪,紙字的舊寫法為帋。
在清明節,人們通過翦紙招魂來祭奠逝去的親人。
追憶、緬懷、祭祖、燃燒、紙錢
燃香祭奠、紀念逝者、懷念先人
忘卻過去、不思往事
【别人正在浏覽】