
[husband's mother] 〈方〉∶丈夫的母親
根據現有權威漢語詞典及語言學資料檢索,"家娘"一詞在現代漢語中未被廣泛收錄為規範詞彙,其含義需結合方言及古語語境分析:
古語/方言指代"婆婆"(丈夫的母親)
在部分南方方言(如吳語、湘語)及古白話中,"家娘"常作為"家姑"的變體,特指丈夫的母親。該用法源自古代家庭稱謂系統,與"家翁"(丈夫的父親)相對。
例證:清代《越諺》載"家娘,即家姑也。"
方言中泛指"家庭主婦"
閩南語等方言區存在"家娘"(音近 ke-niû)的用法,意為"當家主婦"或"女主人",強調女性在家庭事務中的管理角色。
例證:台灣閩南語常用詞辭典收錄此義項。
因該詞未被《現代漢語詞典》《漢語大詞典》等國家級規範辭書收錄,其釋義需參考以下專業文獻:
《漢語方言大詞典》(中華書局)在"家娘"詞條下注明其方言屬性及地域分布。
清代範寅《越諺》卷中明确記載:"家娘,婦稱夫之母也",印證其古語用法(原書影印本見于中國國家圖書館數字資源庫)。
現代标準漢語中應避免使用"家娘"表述"婆婆"或"主婦",推薦采用規範詞彙:
結論:"家娘"屬于區域性、曆史性詞彙,不具備現代漢語規範詞地位。其含義需嚴格依據方言或文獻語境理解,避免在現代正式文本中使用。
“家娘”是一個具有方言特色的詞彙,其含義在不同語境中略有差異,但核心解釋如下:
“家娘”是南方方言中對“婆婆”的特稱,體現了地域文化中的親屬稱謂特色。如需更權威的方言詞彙考證,可參考滬江線上詞典或地方語言研究資料。
白魚赤烏白汁筆盒不經事谄附攙天傳玩促鱗錯谔電竈帝枝縫兒豐勻改弦易調感怆捍衞黑闆橫跞紅蠟黃荊杖回避緘繩監鑄膠皮迳直近戚金書鐵契迥徹極尊基祚均産啃骨頭匡詠枯骨連好禮庠龍威燕颔美餐彭韋遷情犬科熱性狨座傷伐生米做成熟飯視爲畏途庶長澌渙司用宿憾損人肥己台估湯頭塌陷聽隨體遜文人相輕向望香岩地吸門