
亦作“奸不廝欺,俏不廝瞞”。亦作“奸不廝瞞,俏不廝欺”。猶言真人面前不說假話。《水浒傳》第二回:“‘奸不厮欺,俏不厮瞞’,小人不姓 張 ,俺是 東京 八十萬禁軍教頭 王進 的便是。”《水浒傳》第六二回:“‘奸不厮瞞,俏不厮欺’,小人的事,都在節級肚裡。”
“奸不厮欺,俏不厮瞞”是一個古典漢語成語,常見于《水浒傳》等文學作品,其含義和用法可綜合以下要點解釋:
基本含義
該成語直譯為“不論奸詐或聰慧,都不互相欺騙隱瞞”,核心含義是“真人面前不說假話”,強調在明眼人面前坦誠相待。
詞義解析
出處與用法
出自《水浒傳》第二回,王進向史太公表明身份時說道:“奸不厮欺,俏不厮瞞。小人不姓張,俺是東京八十萬禁軍教頭王進的便是。”此處用于表達坦誠身份,打消對方疑慮。
延伸理解
近義表達
類似成語包括“真人面前不說假話”“打開天窗說亮話”等,均強調在特定情境下的直率态度。
該成語既可用于表達坦誠,也可暗含識破對方謊言的語境,需結合具體情景理解。若需進一步考證,可參考《水浒傳》原文或權威詞典(如漢典)。
這個成語的意思是形容一個人機智狡詐,能夠應對各種複雜的情況,不會被欺騙或誤導。其中,“奸”指的是狡詐狠毒,“厮”指的是對待人不客氣,“欺”指的是欺騙,“俏”指的是聰明機智,“瞞”指的是隱藏事實。整個成語形容一個人不容易被欺騙,能夠巧妙地處理各種局面。
這個成語的拆分部首是“女”和“口”,分别表示“女性”和“口部”。它的整體筆畫數為20畫。
這個成語的來源可以追溯到《韓非子·内儲說左上》這本書。它原本是“奸不厮瞞,俏不厮賣”的說法,後來演變成了現在的形式。在繁體字中,這個成語的寫法為「奸不厮瞞,俏不厮賣」。
在古代,這個成語的寫法也有所不同。它可能被寫成「奸毋厮瞞,俏毋厮賣」或者「奸莫厮瞞,俏莫厮賣」等等。不過,現如今的寫法以《韓非子》的版本最為常見。
1. 他很機智,對于别人的欺騙毫不厮瞞。
2. 她是個聰明伶俐的女孩,無論遇到什麼情況都能應對自如,一點也不厮賣。
1. 機智伶俐
2. 狡詐聰明
3. 欺騙誤導
1. 聰明機敏
2. 狡黠機變
1. 單純天真
2. 直爽坦率
【别人正在浏覽】